Yesaya 35:9                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 35:9 | Di situ tidak akan ada singa, n binatang buas o tidak akan menjalaninya dan tidak akan terdapat di sana; orang-orang yang diselamatkan p akan berjalan di situ, | 
| AYT (2018) | Tidak akan ada singa di jalan itu, ataupun binatang buas datang ke sana. Binatang-binatang itu tidak akan berada di sana, tetapi orang-orang yang ditebus akan melintasi jalan itu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 35:9 | Di sana tiada akan ada singa, dan binatang yang ganaspun tiada akan sampai ke sana, maka barang sesuatupun tiada didapati di sana, apabila orang yang sudah ditebus itu menjalani dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 35:9 | Di tempat itu tak akan ada singa, atau binatang buas lainnya. Orang-orang yang diselamatkan TUHAN akan berjalan di sana. | 
| MILT (2008) | Singa tidak akan ada di sana, dan binatang buas tidak akan pergi ke atasnya, dia tidak akan ditemukan di sana. Namun orang-orang yang ditebus akan berjalan di sana. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Di sana tidak akan ada singa, dan binatang buas tidak akan mendekatinya. Mereka tidak akan didapati di situ, tetapi orang-orang yang ditebus akan menjalaninya. | 
| AVB (2015) | Di sana tidak akan ada singa, dan binatang buas tidak akan mendekatinya. Kesemuanya tidak akan didapati di tempat itu, tetapi orang yang ditebus akan melangkah di situ. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yes 35:9 | |
| TL ITL © SABDAweb Yes 35:9 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 35:9 | Di situ tidak akan ada singa 1 , binatang buas tidak akan menjalaninya dan tidak akan terdapat di sana; orang-orang yang diselamatkan 2 akan berjalan di situ, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


