Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 26:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, a  menggeliat sakit, mengerang karena sakit beranak, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN:

AYT (2018)

Seperti perempuan mengandung yang menggeliat kesakitan, berteriak-teriak karena mendekati waktu melahirkan, demikianlah kami dahulu di hadapan-Mu, ya TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti seorang perempuan yang mengandung apabila hampir ketikanya akan beranak ia menyakiti dan berteriak dalam sakitnya, demikianlah hal kamipun, ya Tuhan! dari sebab murka-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti wanita yang hendak melahirkan menggeliat dan berteriak kesakitan, demikianlah kami di hadapan-Mu, TUHAN.

MILT (2008)

Seperti wanita yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, dia menggeliat kesakitan, dan berteriak dalam penderitaannya, demikianlah kami di hadapan-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Seperti perempuan yang mengandung menggeliat kesakitan, berteriak-teriak karena sakit ketika mendekati waktu melahirkan, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya ALLAH.

AVB (2015)

Seperti perempuan yang mengandung menggeliat kesakitan, berteriak-teriak kerana sakit apabila mendekati waktu bersalin, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti
<03644>
perempuan yang mengandung
<02030>
yang sudah dekat
<07126>
waktunya untuk melahirkan
<03205>
, menggeliat sakit
<02342>
, mengerang
<02199>
karena sakit beranak
<02256>
, demikianlah
<03651>
tadinya
<01961>
keadaan kami di hadapan-Mu
<06440>
, ya TUHAN
<03068>
:
TL ITL ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti
<03644>
seorang perempuan yang mengandung
<02030>
apabila hampir
<07126>
ketikanya akan beranak
<03205>
ia menyakiti
<02342>
dan berteriak
<02199>
dalam sakitnya
<02256>
, demikianlah
<03651>
hal kamipun, ya Tuhan
<03068>
! dari sebab murka-Mu.
HEBREW
hwhy
<03068>
Kynpm
<06440>
wnyyh
<01961>
Nk
<03651>
hylbxb
<02256>
qezt
<02199>
lyxt
<02342>
tdll
<03205>
byrqt
<07126>
hrh
<02030>
wmk (26:17)
<03644>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:17

Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, a  menggeliat sakit, mengerang karena sakit beranak, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 26:17

1 Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, menggeliat sakit, mengerang karena sakit beranak, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN:

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 26:1-21 2

Nas : Yes 26:1-21

Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya.


Yes 26:16-19 3

Nas : Yes 26:16-19

(versi Inggris NIV -- membisikkan doa). Yesaya mengingat kembali saat-saat ketika Allah mendisiplinkan Israel, dan orang yang tetap setia kepada Allah berseru kepada-Nya dalam doa yang sungguh-sungguh. Sekalipun mereka yang setia ini telah mati, mereka akan bangkit dari antara orang mati dan hidup kembali di bumi ini

(lihat cat. --> Yes 26:19 berikutnya).

[atau ref. Yes 26:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA