Yesaya 22:3 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 22:3  | 
		    		                	                                                                                        	Semua panglimamu sama-sama melarikan n diri, mereka tertawan o tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.  | 
| AYT (2018) | Semua pemimpinmu telah melarikan diri bersama-sama, dan tanpa menggunakan panah, mereka ditawan. Kamu semua yang tertangkap, ditawan bersama-sama, meskipun mereka sudah lari dengan jauh.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 22:3  | 
				    				    						Segala panglima kamu sudah lari bersama-sama; mereka itu sudah diikat oleh orang pemanah, barangsiapa yang kedapatan, ia itu sudah diikat bersama-sama; dari jauhpun mereka itu sudah lari.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 22:3  | 
				    				    						Semua panglimamu melarikan diri dan ditawan sebelum mereka sempat menembakkan panah. Semua orang kuatmu tertawan juga walaupun sudah lari jauh.  | 
| MILT (2008) | Semua penguasamu melarikan diri bersama-sama, mereka tertawan dari karena busur panah, semua yang ditemukan di antaramu telah diikat bersama-sama; mereka telah melarikan diri dari tempat yang jauh.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Semua pemimpinmu melarikan diri bersama-sama, mereka ditawan tanpa perlu menggunakan panah. Semua orangmu yang tertangkap ditawan bersama-sama meskipun sudah lari jauh-jauh.  | 
| AVB (2015) | Semua pemimpinmu melarikan diri bersama-sama, mereka ditawan tanpa perlu menggunakan panah. Semua wargamu yang tertangkap ditawan bersama-sama meskipun sudah lari jauh-jauh.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Yes 22:3  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Yes 22:3  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB (1974) © SABDAweb Yes 22:3  | 
		    		                	                                                                                        	Semua panglimamu sama-sama melarikan n diri, mereka tertawan o tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.  | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 22:3  | 
			    			    				    Semua panglimamu 1 sama-sama melarikan diri, mereka tertawan tanpa tembakan panah 2 ; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.  | 
| Catatan Full Life | 
                                                                                                                                                             Yes 13:1--24:17 1 Nas : Yes 13:1-23:18 Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
