Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 36:10

Konteks
NETBible

At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. 1  That room was in the upper court 2  near the entrance of the New Gate. 3  There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said. 4 

NASB ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the LORD’S house, to all the people.

HCSB

Then at the LORD's temple, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard at the opening of the New Gate of the LORD's temple, in the hearing of all the people, Baruch read Jeremiah's words from the scroll.

LEB

Then Baruch read the scroll containing the words of Jeremiah. Baruch read it to all the people in the LORD’S temple in the room of the scribe Gemariah, son of Shaphan, in the upper courtyard at the entrance of New Gate of the LORD’S temple.

NIV ©

biblegateway Jer 36:10

From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD’s temple the words of Jeremiah from the scroll.

ESV

Then, in the hearing of all the people, Baruch read the words of Jeremiah from the scroll, in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the secretary, which was in the upper court, at the entry of the New Gate of the LORD's house.

NRSV ©

bibleoremus Jer 36:10

Then, in the hearing of all the people, Baruch read the words of Jeremiah from the scroll, in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord’s house.

REB

Then in the LORD's house Baruch read aloud Jeremiah's words from the scroll to all the people; he read them from the room of Gemariah son of the adjutant-general Shaphan, which was in the upper court at the entrance to the New Gate of the LORD's house.

NKJV ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court at the entry of the New Gate of the LORD’S house, in the hearing of all the people.

KJV

Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD’S house, in the ears of all the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then read
<07121> (8799)
Baruch
<01263>
in the book
<05612>
the words
<01697>
of Jeremiah
<03414>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
in the chamber
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
the scribe
<05608> (8802)_,
in the higher
<05945>
court
<02691>_,
at the entry
<06607>
of the new
<02319>
gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>_,
in the ears
<0241>
of all the people
<05971>_.
{entry: or, door}
NASB ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch
<01263>
read
<07121>
from the book
<05612>
the words
<01697>
of Jeremiah
<03414>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
in the chamber
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
the scribe
<05613>
, in the upper
<05945>
court
<02691>
, at the entry
<06607>
of the New
<02319>
Gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
, to all
<03605>
the people
<05971>
.
LXXM
(43:10) kai
<2532
CONJ
aneginwske
<314
V-IAI-3S
barouc {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
bibliw
<975
N-DSN
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
ieremiou
<2408
N-GSM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
gamariou {N-GSM} uiou
<5207
N-GSM
safan {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
grammatewv
<1122
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
aulh
<833
N-DSF
th
<3588
T-DSF
epanw
<1883
PREP
en
<1722
PREP
proyuroiv {N-DPN} pulhv
<4439
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
kainhv
<2537
A-GSF
en
<1722
PREP
wsi
<1510
V-PAS-3P
pantov
<3956
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
At that time Baruch
<01263>
went into the temple
<01004>
of the Lord
<03068>
. He stood in the entrance of the room
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
who had been the royal secretary
<05608>
. That room
<03068>
was in the upper
<05945>
court
<02691>
near the entrance
<06607>
of the New
<02319>
Gate
<08179>
. There, where all
<03605>
the people
<05971>
could hear
<0241>
him, he read
<07121>
from the scroll
<05612>
what
<01697>
Jeremiah
<03414>
had said.
HEBREW
Meh
<05971>
lk
<03605>
ynzab
<0241>
sdxh
<02319>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
res
<08179>
xtp
<06607>
Nwyleh
<05945>
ruxb
<02691>
rpoh
<05608>
Nps
<08227>
Nb
<01121>
whyrmg
<01587>
tkslb
<03957>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
whymry
<03414>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
rpob
<05612>
Kwrb
<01263>
arqyw (36:10)
<07121>

NETBible

At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. 1  That room was in the upper court 2  near the entrance of the New Gate. 3  There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said. 4 

NET Notes

sn Shaphan had been the royal secretary under Jehoiakim’s father’s rule. During the course of his official duties the book of the law had been discovered and he had read it and reported its contents to Josiah who instituted sweeping reforms on the basis of his obedience to it. (See 2 Kgs 22 and note especially vv. 3, 8, 10.) If the Shaphan mentioned in 26:14 is the same person as this, Gemariah would have been the brother of the man who spoke up on Jeremiah’s behalf when the priests and prophets sought to have him killed.

sn It is generally agreed that this is the same as the inner court mentioned in 1 Kgs 6:36; 7:12. It is called “upper” here because it stood above (cf. 1 Kgs 7:12) the outer court where all the people were standing.

sn The New Gate is the same gate where Jeremiah had been accused of falsely claiming the Lord’s authority for his “treasonous” prophecies according to 26:10-11. See the study note on 26:10 for more details about the location of this gate.

tn The syntax of the original is complicated due to all the qualifying terms: Heb “And Baruch read from the scroll the words of Jeremiah in the house of the Lord in (i.e., in the entrance of) the room of Gemariah son of Shaphan the scribe in the upper court at the entrance of the New Gate in the house of the Lord in the ears of all the people.” The sentence has been broken down and restructured to contain all the same information in shorter English sentences that better conform with contemporary English style.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA