Yeremia 18:6                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 18:6 | "Masakan Aku tidak dapat bertindak kepada kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum Israel!, demikianlah firman TUHAN. Sungguh, seperti tanah liat q di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, r hai kaum Israel! | 
| AYT (2018) | “Tidak dapatkah Aku melakukan terhadapmu seperti yang dilakukan tukang periuk ini, hai keturunan Israel?” firman TUHAN. “Lihatlah, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikian juga kamu di tangan-Ku, hai keturunan Israel. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 18:6 | Bukankah boleh Aku berbuat pada kamupun seperti perbuatan penjunan itu, hai orang isi rumah Israel? demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya seperti tanah liat dalam tangan penjunan, begitulah kamupun dalam tangan-Ku, hai orang isi rumah Israel! | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 18:6 | "Hai umat-Ku, masakan Aku tidak dapat berbuat kepadamu seperti yang dilakukan tukang itu dengan tanah liatnya? Seperti tanah liat dalam tangan tukang periuk, demikian juga kamu dalam tangan-Ku. | 
| MILT (2008) | "Hai keluarga Israel, tidakkah Aku dapat berbuat kepadamu seperti penjunan ini?" Firman TUHAN YAHWEH 03068. "Lihatlah, sebagaimana tanah liat di tangan penjunan, begitu pula kamu di dalam tangan-Ku, hai keluarga Israel. | 
| Shellabear 2011 (2011) | "Tidak dapatkah Aku berbuat terhadap kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum keturunan Israil?" demikianlah firman ALLAH. "Sesungguhnya, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, hai kaum keturunan Israil! | 
| AVB (2015) | “Tidak dapatkah Aku berbuat terhadap kamu seperti tukang periuk ini, wahai keturunan kaum Israel?” demikianlah firman TUHAN. “Sesungguhnya, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, wahai keturunan kaum Israel! | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 18:6 | "Masakan Aku tidak <03808>  dapat <03201>  bertindak <06213>  kepada kamu seperti tukang periuk <03335>  ini <02088> , hai kaum <01004>  Israel <03478> !, demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> . Sungguh <02009> , seperti tanah liat <02563>  di tangan <03027>  tukang periuk <03335> , demikianlah <03651>  kamu <0859>  di tangan-Ku <03027> , hai kaum <01004>  Israel <03478> ! | 
| TL ITL © SABDAweb Yer 18:6 | Bukankah <03808>  boleh <03201>  Aku berbuat pada kamupun seperti perbuatan <06213>  penjunan <03335>  itu, hai orang isi rumah <01004>  Israel <03478> ? demikianlah firman <05002>  Tuhan <03068> : Bahwasanya <02009>  seperti tanah liat <02563>  dalam tangan <03027>  penjunan <03335> , begitulah <03651>  kamupun <0859>  dalam tangan-Ku <03027> , hai orang isi rumah <01004>  Israel <03478> ! | 
| AYT ITL | “Tidak <03808>  dapatkah <03201>  Aku melakukan <06213>  terhadapmu seperti yang dilakukan tukang periuk <03335>  ini <02088> , hai keturunan <01004>  Israel <03478> ?” firman <05002>  TUHAN <03068> . “Lihatlah <02009> , seperti tanah liat <02563>  di tangan <03027>  tukang periuk <03335> , demikian <03651>  juga kamu <0859>  di tangan-Ku <03027> , hai keturunan <01004>  Israel <03478> .  | 
| AVB ITL | “Tidak <03808>  dapatkah <03201>  Aku berbuat <06213>  terhadap kamu seperti tukang periuk <03335>  ini <02088> , wahai keturunan kaum <01004>  Israel <03478> ?” demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> . “Sesungguhnya <02009> , seperti tanah liat <02563>  di tangan <03027>  tukang periuk <03335> , demikianlah <03651>  kamu <0859>  di tangan-Ku <03027> , wahai keturunan kaum <01004>  Israel <03478> !  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 18:6 | " 1 Masakan Aku tidak dapat bertindak kepada kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum Israel!, demikianlah firman TUHAN. Sungguh, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, hai kaum Israel! | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


