Yeremia 51:64 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 51:64 | sambil berkata: Beginilah Babel akan tenggelam, dan tidak akan timbul-timbul lagi, g oleh karena malapetaka yang Kudatangkan atasnya." h i Sampai di sinilah j perkataan-perkataan Yeremia. | 
| AYT (2018) | dan katakan, ‘Seperti itulah Babel akan tenggelam, tidak akan muncul lagi, karena bencana yang akan Aku timpakan ke atasnya, dan mereka akan menjadi lelah.’” Sampai di sinilah perkataan Yeremia. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 51:64 | sambil katamu: Demikianlah Babil akan tenggelam dan tiada timbul pula, dari karena celaka yang kelak Kudatangkan atasnya, yang mereka itu akan jadi lemah. -- Sampai di sini adalah tersebut segala perkataan Yermia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 51:64 | sambil berkata, 'Beginilah akan terjadi dengan Babel. Negeri ini akan tenggelam dan tidak timbul lagi karena malapetaka yang ditimpakan TUHAN ke atasnya.'" Kata-kata Yeremia berakhir di sini. | 
| MILT (2008) | Dan engkau berkata, "Dengan cara inilah Babilon akan tenggelam, dan tidak akan bangkit dari kemalangan yang akan Aku timpakan ke atasnya. Dan mereka akan menjadi lelah." Sampai di sinilah perkataan-perkataan Yeremia. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian katakanlah, Begitulah Babel akan tenggelam dan tidak akan timbul lagi, karena malapetaka yang Kudatangkan atasnya. Mereka akan menjadi lunglai." Sampai di sinilah perkataan Yeremia. | 
| AVB (2015) | Kemudian katakanlah, ‘Begitulah Babel akan tenggelam dan tidak akan timbul lagi, kerana malapetaka yang Kudatangkan kepadanya. Mereka akan menjadi lemah longlai.’ ” Sampai di sinilah kata-kata Yeremia. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 51:64 | |
| TL ITL © SABDAweb Yer 51:64 | |
| AYT ITL | dan katakan <0559> , ‘Seperti itulah <03602>  Babel <0894>  akan tenggelam <08257> , tidak <03808>  akan muncul <06965>  lagi, karena <06440>  bencana <07451>  yang <0834>  akan Aku <0595>  timpakan <0935>  ke atasnya <05921> , dan mereka akan menjadi lelah <03286> .’” Sampai <05704>  di sinilah <02008>  perkataan <01697>  Yeremia <03414> .  [<00>] | 
| AVB ITL | Kemudian katakanlah <0559> , ‘Begitulah <03602>  Babel <0894>  akan tenggelam <08257>  dan tidak <03808>  akan timbul <06965>  lagi, kerana <06440>  malapetaka <07451>  yang <0834>  Kudatangkan <0935>  kepadanya <05921> . Mereka akan menjadi lemah longlai <03286> .’” Sampai <05704>  di sinilah <02008>  kata-kata <01697>  Yeremia <03414> .  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 51:64 | sambil berkata: Beginilah Babel akan tenggelam, dan tidak akan timbul-timbul lagi, g oleh karena malapetaka yang Kudatangkan atasnya." h i Sampai di sinilah j perkataan-perkataan Yeremia. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 51:64 | sambil berkata: Beginilah Babel 1 akan tenggelam, dan tidak akan timbul-timbul lagi, oleh karena malapetaka yang Kudatangkan 2 atasnya." Sampai di sinilah perkataan-perkataan 3 Yeremia. | 
| Catatan Full Life | Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 51:1-64 2 Nas : Yer 51:1-64 Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan (lihat cat. --> Wahy 17:1). [atau ref. Wahy 17:1] | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


