Yeremia 51:21
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 51:21 |
dengan engkau Aku menghancurkan kuda dan pengendaranya, f dengan engkau Aku menghancurkan kereta g dan penunggangnya, |
AYT (2018) | bersamamu Aku menghancurkan kuda dan penunggangnya hingga berkeping-keping. bersamamu Aku menghancurkan kereta dan pengemudinya, |
TL (1954) © SABDAweb Yer 51:21 |
Dengan dikau juga sudah Kuhancurkan kuda serta dengan orang yang mengendarainya dan dengan dikau Kuhancurkan rata serta dengan orang yang menaikinya; |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 51:21 |
Engkau Kupakai untuk menghancurkan kuda dan penunggangnya, serta kereta dan pengendaranya. |
MILT (2008) | Dengan engkau, Aku akan menghancurkan kuda-kuda dan penunggangnya, dan dengan engkau, Aku akan menghancurkan kereta dan pengendaranya. |
Shellabear 2011 (2011) | denganmu Aku menghancurkan kuda dan penunggangnya, denganmu Aku menghancurkan kereta dan pengendaranya, |
AVB (2015) | denganmu Aku menghancurkan kuda dan penunggangnya, denganmu Aku menghancurkan rata dan pengendaranya, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 51:21 |
|
TL ITL © SABDAweb Yer 51:21 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 51:21 |
dengan engkau Aku menghancurkan kuda dan pengendaranya, f dengan engkau Aku menghancurkan kereta g dan penunggangnya, |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 51:21 |
1 dengan engkau Aku menghancurkan kuda dan pengendaranya, dengan engkau Aku menghancurkan kereta dan penunggangnya, |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Yer 51:1-64 2 Nas : Yer 51:1-64 Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan (lihat cat. --> Wahy 17:1). [atau ref. Wahy 17:1] |
[+] Bhs. Inggris |