Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:26

Sesungguhnya, di antara umat-Ku terdapat orang-orang fasik h  yang memasang jaringnya; i  seperti penangkap burung mereka memasang perangkapnya, j  mereka menangkap manusia.

AYT (2018)

Sebab, di antara jemaat-Ku ditemukan orang-orang jahat. Mereka mengintai seperti para penangkap burung yang menunggu sambil berbaring. Mereka memasang perangkap, mereka menjerat orang-orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 5:26

Karena di antara segala umat-Ku didapati akan orang fasik, yang mengintai-intai seperti orang pemikat menyembunyikan dirinya, dipasangnya jerat kebinasaan, hendak menjerat orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 5:26

Hai umat-Ku, di antara kamu ada orang-orang jahat. Seperti orang menunggui jerat yang dipasangnya untuk menangkap burung, begitulah mereka memasang jerat untuk menangkap manusia.

MILT (2008)

Sebab di antara umat-Ku telah ditemukan orang-orang yang jahat, ia mengawasi seperti orang yang memasang jerat, mereka memasang sesuatu yang menggoda untuk menangkap manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Di antara umat-Ku terdapat orang-orang fasik, mereka mengintai seperti orang yang memasang jerat penangkap burung. Mereka memasang perangkap, mereka menangkap manusia.

AVB (2015)

Sesungguhnya, antara umat-Ku terdapat orang fasiq, mereka mengintai seperti orang yang memasang jerat pemikat burung. Mereka memasang perangkap, mereka menangkap manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 5:26

Sesungguhnya
<03588>
, di antara umat-Ku
<05971>
terdapat
<04672>
orang-orang fasik
<07563>
yang memasang jaringnya
<07918>
; seperti penangkap burung
<03353>
mereka memasang
<05324>
perangkapnya
<04889>
, mereka menangkap
<03920>
manusia
<0582>
.

[<07789>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 5:26

Karena
<03588>
di antara segala umat-Ku
<05971>
didapati
<04672>
akan orang fasik
<07563>
, yang mengintai-intai
<07789>
seperti orang pemikat
<03353>
menyembunyikan dirinya
<07918>
, dipasangnya
<05324>
jerat kebinasaan
<04889>
, hendak menjerat
<03920>
orang
<0582>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, di antara jemaat-Ku
<05971>
ditemukan
<04672>
orang-orang jahat
<07563>
. Mereka mengintai
<07789>
seperti para penangkap burung
<03353>
yang menunggu sambil berbaring
<07918>
. Mereka memasang
<05324>
perangkap
<04889>
, mereka menjerat
<03920>
orang-orang
<0582>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<03588>
, antara umat-Ku
<05971>
terdapat
<04672>
orang fasiq
<07563>
, mereka mengintai
<07789>
seperti orang yang memasang
<07918>
jerat pemikat burung
<03353>
. Mereka memasang
<05324>
perangkap
<04889>
, mereka menangkap
<03920>
manusia
<0582>
.
HEBREW
wdkly
<03920>
Mysna
<0582>
tyxsm
<04889>
wbyuh
<05324>
Myswqy
<03353>
Ksk
<07918>
rwsy
<07789>
Myesr
<07563>
ymeb
<05971>
waumn
<04672>
yk (5:26)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 5:26

2 Sesungguhnya, di antara umat-Ku 1  terdapat orang-orang fasik yang memasang jaringnya; seperti penangkap burung mereka memasang perangkapnya, mereka menangkap 3  manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA