Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 48:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah, l  selamatkanlah nyawamu: jadilah seperti keledai liar di padang gurun! m 

AYT (2018)

Larilah, selamatkan hidupmu! dan jadilah seperti rumput liar di padang belantara.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah kamu, luputkanlah jiwamu; jadilah seperti pokok onak di padang tekukur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 48:6

Kata mereka, 'Cepat! Selamatkan nyawamu! Larilah seperti keledai liar di gurun!'

MILT (2008)

Larilah! Selamatkan hidupmu, dan jadilah seperti semak belukar di padang gurun.

Shellabear 2011 (2011)

Larilah, luputkanlah diri! Jadilah seperti semak di padang belantara!

AVB (2015)

Larilah, selamatkanlah diri! Jadilah seperti semak di gurun!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah
<05127>
, selamatkanlah
<04422>
nyawamu
<05315>
: jadilah
<01961>
seperti keledai liar
<06176>
di padang gurun
<04057>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah
<05127>
kamu, luputkanlah
<04422>
jiwamu
<05315>
; jadilah
<01961>
seperti pokok onak
<06176>
di padang
<04057>
tekukur.
HEBREW
rbdmb
<04057>
rewrek
<06176>
hnyyhtw
<01961>
Mkspn
<05315>
wjlm
<04422>
won (48:6)
<05127>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah, l  selamatkanlah nyawamu: jadilah seperti keledai liar di padang gurun! m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 48:6

Larilah 1 , selamatkanlah nyawamu: jadilah 2  seperti keledai liar 2  3  di padang gurun!

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA