Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 48:39

Konteks
NETBible

Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away 1  in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”

NASB ©

biblegateway Jer 48:39

"How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back—he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him."

HCSB

"How broken it is! They wail! How Moab has turned his back! He is ashamed. Moab will become a laughingstock and a shock to all those around him."

LEB

"They will cry, ‘Look how Moab is defeated! Moab turns away in shame!’ Moab has become something ridiculed and something held in contempt by everyone around it.

NIV ©

biblegateway Jer 48:39

"How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her."

ESV

How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all that are around him."

NRSV ©

bibleoremus Jer 48:39

How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all his neighbors.

REB

Moab is dismayed and has turned away in shame. It has become a butt of derision and a cause of dismay to all round about.

NKJV ©

biblegateway Jer 48:39

"They shall wail: ‘How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!’ So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her."

KJV

They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They shall howl
<03213> (8685)_,
[saying], How is it broken down
<02865> (8804)_!
how hath Moab
<04124>
turned
<06437> (8689)
the back
<06203>
with shame
<0954> (8804)_!
so shall Moab
<04124>
be a derision
<07814>
and a dismaying
<04288>
to all them about
<05439>
him. {back: Heb. neck}
NASB ©

biblegateway Jer 48:39

"How
<0349>
shattered
<02865>
it is! How they have wailed
<03213>
! How
<0349>
Moab
<04124>
has turned
<06437>
his back
<06203>
--he is ashamed
<0954>
! So Moab
<04124>
will become
<01961>
a laughingstock
<07814>
and an object
<04288>
of terror
<04288>
to all
<03605>
around
<05439>
him."
LXXM
(31:39) pwv
<4459
ADV
kathllaxen
<2644
V-AAI-3S
pwv
<4459
ADV
estreqen
<4762
V-AAI-3S
nwton {N-ASN} mwab {N-PRI} hscunyh
<153
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
mwab {N-PRI} eiv
<1519
PREP
gelwta
<1071
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egkothma {N-ASN} pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
kuklw {N-DSM} authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
Oh, how
<0349>
shattered
<02865>
Moab
<04124>
will be! Oh, how her people will wail
<03213>
! Oh, how
<0349>
she will turn away
<06203>
in shame
<0954>
! Moab
<04124>
will become an object of ridicule
<07814>
, a terrifying sight
<04288>
to all
<03605>
the nations that surround
<05439>
her.”
HEBREW
o
wybybo
<05439>
lkl
<03605>
htxmlw
<04288>
qxvl
<07814>
bawm
<04124>
hyhw
<01961>
swb
<0954>
bawm
<04124>
Pre
<06203>
hnph
<06437>
Kya
<0349>
wlylyh
<03213>
htx
<02865>
Kya (48:39)
<0349>

NETBible

Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away 1  in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”

NET Notes

tn Heb “turn her back.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA