Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 41:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 41:6

Lalu keluarlah Ismael bin Netanya dari Mizpa untuk mendapatkan mereka sambil menangis. o  Ketika ia bertemu dengan mereka, berkatalah ia kepada mereka: "Pergilah kepada Gedalya bin Ahikam! p "

AYT (2018)

Lalu, Ismael, anak Netanya, keluar dari Mizpa untuk menemui mereka, sambil menangis dalam perjalanan. Setelah dia bertemu mereka, dia berkata kepada mereka, “Pergilah kepada Gedalya, anak Ahikam.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 41:6

Maka Ismail bin Netanyapun keluarlah dari Mizpa pergi menyambut mereka itu sambil berjalan sambil menangis; serta bertemu maka katanya kepada mereka itu: Marilah kamu kepada Gedalya bin Ahikam!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 41:6

Maka keluarlah Ismael dari Mizpa dan pergi menemui mereka. Sambil menangis, ia berkata, "Mari pergi melihat Gedalya."

MILT (2008)

Dan Ismael anak Netanya keluar dari Mizpa untuk menemui mereka, berjalan sambil menangis. Dan terjadilah, ketika dia menjumpai mereka, dia berkata kepada mereka, "Datanglah kepada Gedalya anak Ahikam."

Shellabear 2011 (2011)

Maka keluarlah Ismail bin Netanya dari Mizpa untuk menyongsong mereka. Ia berjalan sambil menangis. Begitu bertemu dengan mereka, berkatalah ia kepada mereka, "Pergilah menghadap Gedalya bin Ahikam."

AVB (2015)

Maka keluarlah Ismael anak Netanya dari Mizpa untuk menyongsong mereka. Dia berjalan sambil menangis. Apabila bertemu dengan mereka, berkatalah dia kepada mereka, “Pergilah menghadap Gedalya anak Ahikam.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 41:6

Lalu keluarlah
<03318>
Ismael
<03458>
bin
<01121>
Netanya
<05418>
dari
<04480>
Mizpa
<04709>
untuk mendapatkan
<07125>
mereka sambil menangis
<01058>
. Ketika ia bertemu
<06298>
dengan mereka, berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
mereka: "Pergilah
<0935>
kepada
<0413>
Gedalya
<01436>
bin
<01121>
Ahikam
<0296>
!"

[<01980> <01980> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 41:6

Maka Ismail
<03458>
bin
<01121>
Netanyapun
<05418>
keluarlah
<03318>
dari
<04480>
Mizpa
<04709>
pergi menyambut
<07125>
mereka itu sambil berjalan
<01980>
sambil menangis
<01058>
; serta bertemu
<06298>
maka katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Marilah
<0935>
kamu kepada
<0413>
Gedalya
<01436>
bin
<01121>
Ahikam
<0296>
!
HEBREW
o
Mqyxa
<0296>
Nb
<01121>
whyldg
<01436>
la
<0413>
wab
<0935>
Mhyla
<0413>
rmayw
<0559>
Mta
<0853>
sgpk
<06298>
yhyw
<01961>
hkbw
<01058>
Klh
<01980>
Klh
<01980>
hpumh
<04709>
Nm
<04480>
Mtarql
<07125>
hyntn
<05418>
Nb
<01121>
laemsy
<03458>
auyw (41:6)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 41:6

Lalu keluarlah Ismael bin Netanya dari Mizpa untuk mendapatkan mereka sambil menangis. o  Ketika ia bertemu dengan mereka, berkatalah ia kepada mereka: "Pergilah kepada Gedalya bin Ahikam! p "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 41:6

Lalu keluarlah Ismael bin Netanya dari Mizpa untuk mendapatkan mereka sambil menangis 1 . Ketika ia bertemu dengan mereka, berkatalah ia kepada mereka: "Pergilah kepada Gedalya bin Ahikam!"

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA