Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 38:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 38:21

Tetapi jika engkau enggan menyerahkan diri, maka inilah firman yang dinyatakan TUHAN kepadaku:

AYT (2018)

Akan tetapi, jika engkau menolak untuk keluar, inilah yang ditunjukkan TUHAN kepadaku:

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 38:21

Tetapi jikalau kiranya engganlah tuanku keluar, maka firman ini juga sudah dinyatakan Tuhan kepada patik:

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 38:21

Tapi apabila Baginda tidak mau menyerahkan diri, TUHAN sudah memperlihatkan kepadaku apa yang akan terjadi.

MILT (2008)

tetapi apabila engkau menolak untuk menyerahkan diri, maka inilah firman yang telah TUHAN YAHWEH 03068 tunjukkan kepadaku:

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika engkau menolak untuk keluar, inilah firman yang dinyatakan ALLAH kepadaku:

AVB (2015)

Tetapi jika engkau menolak untuk keluar, inilah firman yang dinyatakan TUHAN kepadaku:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 38:21

Tetapi jika
<0518>
engkau
<0859>
enggan
<03986>
menyerahkan diri
<03318>
, maka inilah
<02088>
firman
<01697>
yang
<0834>
dinyatakan
<07200>
TUHAN
<03068>
kepadaku:
TL ITL ©

SABDAweb Yer 38:21

Tetapi jikalau
<0518>
kiranya engganlah
<03986>
tuanku keluar
<03318>
, maka firman
<01697>
ini
<02088>
juga sudah dinyatakan
<07200>
Tuhan
<03068>
kepada patik:
HEBREW
hwhy
<03068>
ynarh
<07200>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hz
<02088>
taul
<03318>
hta
<0859>
Nam
<03986>
Maw (38:21)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 38:21

Tetapi jika engkau enggan 1  menyerahkan diri, maka inilah firman 2  yang dinyatakan TUHAN kepadaku:

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA