Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 37:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 37:7

"Beginilah firman TUHAN, Allah Israel. Kepada raja Yehuda, yang menyuruh kamu kepada-Ku untuk meminta petunjuk, f  harus kamu katakan begini: Lihat, tentara Firaun yang telah berangkat g  keluar untuk membantu kamu akan kembali ke negerinya, ke Mesir. h 

AYT (2018)

“Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, ‘Beginilah harus kamu katakan kepada Raja Yehuda, yang mengutusmu kepada-Ku untuk bertanya kepada-Ku: Ketahuilah, pasukan Firaun yang datang untuk menolongmu akan kembali ke Mesir, ke negeri mereka sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 37:7

Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel: Hendaklah kamu katakan kepada raja Yehuda, yang sudah menyuruhkan kamu akan bertanyakan Daku: Bahwasanya balatentara Firaun, yang sudah keluar akan membantu engkau, ia itupun akan balik kembali ke dalam negerinya, ke dalam Mesir;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 37:7

berkata begini kepada utusan Raja Zedekia: "Katakanlah kepada Zedekia, 'Tentara Mesir yang sedang menuju kemari untuk membantumu, akan balik dan pulang.

MILT (2008)

"Beginilah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman: Kamu akan mengatakan ini kepada raja Yehuda, yang mengutusmu kepada-Ku untuk meminta petunjuk dari-Ku: Lihatlah tentara Firaun yang datang untuk menolongmu, akan kembali ke Mesir, ke negeri mereka sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

"Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil: Katakanlah kepada raja Yuda yang mengutus kamu kepada-Ku untuk mencari petunjuk, Sesungguhnya, pasukan Firaun yang telah maju untuk membantu kamu itu akan kembali ke negerinya, ke Mesir.

AVB (2015)

“Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Katakanlah kepada raja Yehuda yang mengutus kamu kepada-Ku untuk mencari petunjuk, ‘Sesungguhnya, pasukan Firaun yang telah maju untuk membantu kamu itu akan kembali ke negeri mereka, ke Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 37:7

"Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
. Kepada
<0413>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, yang menyuruh
<07971>
kamu kepada-Ku
<0413>
untuk meminta petunjuk
<01875>
, harus kamu katakan
<0559>
begini
<03541>
: Lihat
<02009>
, tentara
<02428>
Firaun
<06547>
yang telah berangkat keluar
<03318>
untuk membantu
<05833>
kamu akan kembali
<07725>
ke negerinya
<0776>
, ke Mesir
<04714>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 37:7

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
: Hendaklah
<03541>
kamu katakan
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, yang sudah menyuruhkan
<07971>
kamu akan
<0413>
bertanyakan
<01875>
Daku: Bahwasanya
<02009>
balatentara
<02428>
Firaun
<06547>
, yang sudah keluar
<03318>
akan membantu
<05833>
engkau, ia itupun akan balik kembali
<07725>
ke dalam negerinya
<0776>
, ke dalam Mesir
<04714>
;
HEBREW
Myrum
<04714>
wural
<0776>
bs
<07725>
hrzel
<05833>
Mkl
<0>
auyh
<03318>
herp
<06547>
lyx
<02428>
hnh
<02009>
ynsrdl
<01875>
yla
<0413>
Mkta
<0853>
xlsh
<07971>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
la
<0413>
wrmat
<0559>
hk
<03541>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (37:7)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 37:7

"Beginilah firman 1  TUHAN, Allah Israel. Kepada raja Yehuda, yang menyuruh kamu kepada-Ku untuk meminta petunjuk, harus kamu katakan begini: Lihat, tentara Firaun 2  yang telah berangkat keluar untuk membantu kamu akan kembali ke negerinya, ke Mesir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA