Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 37:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 37:5

Adapun tentara Firaun telah berangkat keluar dari Mesir; c  mendengar kabar itu maka orang-orang Kasdim yang mengepung Yerusalem angkat kaki d  dari Yerusalem. e 

AYT (2018)

Sementara itu, pasukan Firaun telah keluar dari Mesir. Dan, ketika orang-orang Kasdim yang mengepung Yerusalem mendengar berita tentang mereka, mereka meninggalkan Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 37:5

Maka balatentara Firaun sudah keluar dari negeri Mesir; demi didengar orang Kasdim kabar ini akan halnya, maka berangkatlah mereka itu dari Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 37:5

Tentara Babel sedang mengepung Yerusalem, tapi ketika mereka mendengar bahwa tentara Mesir telah berangkat dari Mesir untuk berperang, mereka mundur.

MILT (2008)

Adapun tentara Firaun telah berangkat keluar dari Mesir. Dan ketika orang Kasdim yang sedang mengepung Yerusalem mendengar berita itu, mereka keluar dari Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu pasukan Firaun telah maju dari Mesir, dan ketika kabar itu didengar oleh orang Kasdim yang sedang mengepung Yerusalem, mundurlah mereka dari Yerusalem.

AVB (2015)

Sementara itu pasukan Firaun telah maju dari Mesir, dan ketika khabar itu didengar oleh orang Kasdim yang sedang mengepung Yerusalem, mundurlah mereka dari Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 37:5

Adapun tentara
<02428>
Firaun
<06547>
telah berangkat keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
; mendengar
<08085>
kabar
<08088>
itu maka orang-orang Kasdim
<03778>
yang mengepung
<06696>
Yerusalem
<03389>
angkat kaki
<05927>
dari
<05921>
Yerusalem
<03389>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 37:5

Maka balatentara
<02428>
Firaun
<06547>
sudah keluar
<03318>
dari negeri Mesir
<04714>
; demi didengar
<08085>
orang Kasdim
<03778>
kabar
<08088>
ini akan halnya
<06696>
, maka berangkatlah
<05927>
mereka itu dari Yeruzalem
<03389>
.
AYT ITL
Sementara itu, pasukan
<02428>
Firaun
<06547>
telah keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
. Dan, ketika orang-orang Kasdim
<03778>
yang mengepung
<06696>
Yerusalem
<03389>
mendengar
<08085>
berita
<08088>
tentang
<05921>
mereka, mereka meninggalkan
<05927>
Yerusalem
<03389>
.

[<05921> <0853> <00>]
AVB ITL
Sementara itu pasukan
<02428>
Firaun
<06547>
telah maju
<03318>
dari Mesir
<04714>
, dan ketika khabar
<08088>
itu didengar
<08085>
oleh orang Kasdim
<03778>
yang sedang mengepung
<06696>
Yerusalem
<03389>
, mundurlah
<05927>
mereka dari
<05921>
Yerusalem
<03389>
.

[<05921> <0853> <00>]
HEBREW
P
Mlswry
<03389>
lem
<05921>
wleyw
<05927>
Mems
<08088>
ta
<0853>
Mlswry
<03389>
le
<05921>
Myruh
<06696>
Mydvkh
<03778>
wemsyw
<08085>
Myrumm
<04714>
auy
<03318>
herp
<06547>
lyxw (37:5)
<02428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 37:5

Adapun tentara Firaun 1  telah berangkat keluar dari Mesir; mendengar kabar itu maka orang-orang Kasdim yang mengepung Yerusalem angkat kaki 2  dari Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA