Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 32:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 32:21

Engkau telah membawa umat-Mu Israel keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda dan mujizat-mujizat, dengan tangan v  yang kuat dan lengan w  yang teracung dan dengan kedahsyatan x  yang besar.

AYT (2018)

Engkau membawa jemaat-Mu, Israel, keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban, dan dengan tangan yang kuat dan lengan yang terentang, dan dengan kengerian yang besar;

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 32:21

Dan yang sudah menghantar akan umat-Mu Israel keluar dari negeri Mesir oleh beberapa tanda dan ajaib dan oleh tangan yang kuat dan lengan yang terkedang dan oleh perkara hebat besar;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 32:21

Dengan kuasa dan kekuatan-Mu yang besar Engkau membawa umat Israel keluar dari Mesir. Engkau melakukan mujizat-mujizat dan keajaiban-keajaiban serta kejadian-kejadian yang menggemparkan musuh.

MILT (2008)

Dan Engkau telah membawa umat-Mu Israel keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda, dan dengan keajaiban-keajaiban, serta dengan tangan yang kuat, dengan lengan yang teracung, dan dengan kengerian yang hebat.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau telah membawa umat-Mu Israil keluar dari Tanah Mesir dengan tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat, dengan tangan yang kuat, dengan lengan yang terulur, dan dengan kedahsyatan yang besar.

AVB (2015)

Engkau telah membawa umat-Mu Israel keluar dari Tanah Mesir dengan tanda dan mukjizat, dengan tangan yang perkasa dan lengan yang terhulur, dan dengan kedahsyatan yang besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 32:21

Engkau telah membawa
<03318>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dengan tanda-tanda
<0226>
dan mujizat-mujizat
<04159>
, dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02389>
dan lengan
<0248>
yang teracung
<05186>
dan dengan kedahsyatan
<04172>
yang besar
<01419>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 32:21

Dan yang sudah menghantar
<03318>
akan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
keluar dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
oleh beberapa tanda
<0226>
dan ajaib
<04159>
dan oleh tangan
<03027>
yang kuat
<02389>
dan lengan
<0248>
yang terkedang
<05186>
dan oleh perkara hebat
<04172>
besar
<01419>
;
AYT ITL
Engkau membawa
<03318>
jemaat-Mu
<05971>
, Israel
<03478>
, keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dengan tanda-tanda
<0226>
dan keajaiban-keajaiban
<04159>
, dan dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02389>
dan lengan
<0248>
yang terentang
<05186>
, dan dengan kengerian
<04172>
yang besar
<01419>
;

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Engkau telah membawa
<03318> <0>
umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
keluar
<0> <03318>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
dengan tanda
<0226>
dan mukjizat
<04159>
, dengan tangan
<03027>
yang perkasa
<02389>
dan lengan
<0248>
yang terhulur
<05186>
, dan dengan kedahsyatan
<04172>
yang besar
<01419>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
lwdg
<01419>
arwmbw
<04172>
hywjn
<05186>
ewrzabw
<0248>
hqzx
<02389>
dybw
<03027>
Mytpwmbw
<04159>
twtab
<0226>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Kme
<05971>
ta
<0853>
autw (32:21)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 32:21

Engkau telah membawa umat-Mu Israel keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda dan mujizat-mujizat, dengan tangan v  yang kuat dan lengan w  yang teracung dan dengan kedahsyatan x  yang besar.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 32:21

Engkau telah membawa 1  umat-Mu Israel keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda dan mujizat-mujizat, dengan tangan yang kuat 2  dan lengan yang teracung dan dengan kedahsyatan yang besar.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA