Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 29:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:18

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, kelaparan dan penyakit sampar, dan Aku akan membuat mereka menjadi kengerian i  bagi segala kerajaan di bumi, menjadi kutuk, j  kedahsyatan, k  suitan l  dan aib di antara segala bangsa ke mana mereka Kuceraiberaikan,

AYT (2018)

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, kelaparan, dan penyakit sampar, dan Aku akan menjadikan mereka suatu kengerian bagi semua kerajaan di bumi, menjadi suatu kutuk, suatu keheranan, suatu helaan napas, dan suatu hinaan, di antara semua bangsa tempat Aku telah membuang mereka

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 29:18

Maka aku kelak menghambat akan mereka itu dengan bala pedang dan dengan bala kelaparan dan dengan bala sampar dan Kutaruh mereka itu akan perkara yang hebat bagi segala kerajaan yang di dalam dunia dan akan kutuk dan tamasya yang hebat dan akan kehinaan dan kecelaan di antara segala bangsa, kepadanya juga Aku menghalaukan mereka itu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 29:18

Mereka akan Kukejar-kejar dengan peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit sehingga segala bangsa di seluruh dunia akan merasa ngeri melihat keadaan mereka. Di mana saja Aku menceraiberaikan mereka, orang akan merasa ngeri dan takut melihat apa yang telah terjadi dengan mereka. Mereka akan diejek, dan nama mereka dipakai sebagai kutukan.

MILT (2008)

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, dengan kelaparan dan dengan wabah sampar. Dan Aku akan menjadikan mereka suatu kengerian bagi semua kerajaan di bumi, untuk menjadi suatu kutukan, kecemasan, dan cemoohan di antara semua bangsa, di sana tempat Aku telah menghalau mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, bencana kelaparan, dan penyakit sampar. Akan Kubuat mereka menjadi kedahsyatan bagi segala kerajaan di bumi, menjadi kutukan, kengerian, cemoohan, dan celaan di antara segala bangsa tempat Aku menghalau mereka,

AVB (2015)

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, bencana kebuluran, dan wabak penyakit. Akan Kubuat mereka menjadi kengerian bagi segala kerajaan di bumi, menjadi kutukan, kengerian, cemuhan, dan celaan dalam kalangan bangsa tempat Aku menghalau mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 29:18

Aku akan mengejar
<0310> <07291>
mereka dengan pedang
<02719>
, kelaparan
<07458>
dan penyakit sampar
<01698>
, dan Aku akan membuat
<05414>
mereka menjadi kengerian
<02113>
bagi segala
<03605>
kerajaan
<04467>
di bumi
<0776>
, menjadi kutuk
<0423>
, kedahsyatan
<08047>
, suitan
<08322>
dan aib
<02781>
di antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
ke mana
<08033> <0834>
mereka Kuceraiberaikan
<05080>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yer 29:18

Maka aku kelak menghambat
<07291>
akan mereka itu dengan bala pedang
<02719>
dan dengan bala kelaparan
<07458>
dan dengan bala sampar
<01698>
dan Kutaruh
<05414>
mereka itu akan perkara yang hebat
<02113>
bagi segala
<03605>
kerajaan
<04467>
yang di dalam dunia
<0776>
dan akan kutuk
<0423>
dan tamasya
<08047>
yang hebat dan akan kehinaan
<08322>
dan kecelaan
<02781>
di antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
, kepadanya juga Aku menghalaukan
<05080>
mereka itu kelak.
HEBREW
Ms
<08033>
Mytxdh
<05080>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lkb
<03605>
hprxlw
<02781>
hqrslw
<08322>
hmslw
<08047>
hlal
<0423>
Urah
<0776>
twklmm
<04467>
lkl
<03605>
*hwezl {hewzl}
<02113>
Myttnw
<05414>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
Mhyrxa
<0310>
ytpdrw (29:18)
<07291>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:18

Aku akan mengejar mereka dengan pedang, kelaparan dan penyakit sampar, dan Aku akan membuat mereka menjadi kengerian i  bagi segala kerajaan di bumi, menjadi kutuk, j  kedahsyatan, k  suitan l  dan aib di antara segala bangsa ke mana mereka Kuceraiberaikan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 29:18

Aku 1  akan mengejar mereka dengan pedang, kelaparan dan penyakit sampar, dan Aku akan membuat 1  mereka menjadi kengerian bagi segala kerajaan di bumi, menjadi kutuk 2 , kedahsyatan, suitan dan aib di antara segala bangsa ke mana mereka Kuceraiberaikan,

Catatan Full Life

Yer 29:1-23 1

Nas : Yer 29:1-23

Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:

  1. 1) Mereka harus hidup secara normal, membangun rumah, menikah, dan mengusahakan kesejahteraan atau kemakmuran kota di mana Allah menempatkan mereka, karena mereka tidak akan kembali ke tanah perjanjian hingga genap 70 tahun (ayat Yer 29:7,10).
  2. 2) Mereka tidak boleh mendengarkan para nabi palsu yang meramalkan bahwa masa pembuangan itu akan singkat (ayat Yer 29:8-9).
  3. 3) Mereka yang tertinggal di Yerusalem akan menderita dengan hebat karena tetap memberontak terhadap Allah (ayat Yer 29:15-19).
  4. 4) Dua nabi palsu akan dibunuh karena hidup dalam perzinaan dan memalsukan Firman Allah (ayat Yer 29:21-23).
  5. 5) Pada akhir 70 tahun penawanan, kaum sisa itu akan sungguh-sungguh mencari Allah untuk pemulihan; Ia akan menjawab doa syafaat mereka karena rencana-rencana-Nya bagi mereka (ayat Yer 29:10-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA