Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 46:21

Konteks
NETBible

Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 1  that in every corner of the court there was a court.

NASB ©

biblegateway Eze 46:21

Then he brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a small court.

HCSB

Next he brought me into the outer court and led me past its four corners. There was a separate court in each of its corners.

LEB

Then the man led me to the outer courtyard and took me past the four corners of the courtyard. I saw that in each corner of the courtyard there was a smaller courtyard.

NIV ©

biblegateway Eze 46:21

He then brought me to the outer court and led me round to its four corners, and I saw in each corner another court.

ESV

Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court--

NRSV ©

bibleoremus Eze 46:21

Then he brought me out to the outer court, and led me past the four corners of the court; and in each corner of the court there was a court—

REB

The man then brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court, at each of which there was a further court.

NKJV ©

biblegateway Eze 46:21

Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.

KJV

Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court [there was] a court.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then he brought me forth
<03318> (8686)
into the utter
<02435>
court
<02691>_,
and caused me to pass by
<05674> (8686)
the four
<0702>
corners
<04740>
of the court
<02691>_;
and, behold, in every
<04740>
corner
<04740>
of the court
<02691> <02691>
[there was] a court
<02691>_.
{in every...: Heb. a court in a corner of a court, and a court in a corner of a court}
NASB ©

biblegateway Eze 46:21

Then he brought
<03318>
me out into the outer
<02435>
court
<02691>
and led
<05674>
me across
<05674>
to the four
<0702>
corners
<04740>
of the court
<02691>
; and behold
<02009>
, in every
<04740>
corner
<04740>
of the court
<02691>
there was a small court
<02691>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
exwteran
<1857
A-ASF
kai
<2532
CONJ
perihgagen
<4013
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
tessara
<5064
A-APN
merh
<3313
N-APN
thv
<3588
T-GSF
aulhv
<833
N-GSF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
aulh
<833
N-NSF
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
klitov {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
aulhv
<833
N-GSF
aulh
<833
N-NSF
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
klitov {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
aulhv
<833
N-GSF
NET [draft] ITL
Then he brought
<03318>
me out
<03318>
to
<0413>
the outer
<02435>
court
<02691>
and led
<05674>
me past
<05674>
the four
<0702>
corners
<04740>
of the court
<02691>
, and I noticed
<02009>
that in every corner
<04740>
of the court
<02691>
there was a court
<02691>
.
HEBREW
ruxh
<02691>
euqmb
<04740>
rux
<02691>
ruxh
<02691>
euqmb
<04740>
rux
<02691>
hnhw
<02009>
ruxh
<02691>
yewuqm
<04740>
tebra
<0702>
la
<0413>
ynrybeyw
<05674>
hnuyxh
<02435>
ruxh
<02691>
la
<0413>
ynayuwyw (46:21)
<03318>

NETBible

Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 1  that in every corner of the court there was a court.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA