Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:29

Mereka akan memperlakukan engkau dengan kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu dan meninggalkan engkau telanjang bugil, w  sehingga aurat persundalanmu kelihatan. x  Kemesumanmu y  dan persundalanmu z 

AYT (2018)

Mereka akan berurusan denganmu dalam kebencian dan merampas semua hasil pekerjaanmu, dan meninggalkanmu telanjang dan bugil. Ketelanjangan persundalanmu akan disingkapkan, baik kemesumanmu maupun persundalanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:29

Maka mereka itu akan berlaku kepadamu dengan benci dan merampas segala hasil pekerjaanmu, dan meninggalkan dikau dengan telanjang bugilmu, maka engkau akan dipermalukan termata-mata dengan segala perbuatanmu yang keji dan segala zinahmu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:29

Karena mereka benci kepadamu, segala hasil jerih-payahmu akan mereka rampas. Engkau akan ditinggalkan telanjang bulat sebagai pelacur dan menjadi tontonan umum. Nafsu berahi dan kecabulanmulah

MILT (2008)

Dan mereka memperlakukan engkau dengan kebencian, dan akan merampas seluruh kekayaanmu, dan akan meninggalkan engkau telanjang dan bugil, dan aurat persundalanmu akan disingkapkan, bahkan kefasikan dan percabulanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu. Mereka akan meninggalkan engkau tanpa busana sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kemesumanmu dan perzinaanmu

AVB (2015)

Mereka akan memperlakukan engkau dengan penuh kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu. Mereka akan meninggalkan engkau tanpa busana sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kecabulanmu dan perzinaanmu

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:29

Mereka akan memperlakukan
<06213>
engkau dengan
<0854>
kebencian
<08135>
dan akan merampas
<03947>
segala
<03605>
hasil jerih payahmu
<03018>
dan meninggalkan
<05800>
engkau telanjang
<05903>
bugil
<06181>
, sehingga aurat
<06172>
persundalanmu
<02183>
kelihatan
<01540>
. Kemesumanmu
<02154>
dan persundalanmu
<08457>
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:29

Maka mereka itu akan berlaku
<06213>
kepadamu dengan
<0854>
benci
<08135>
dan merampas
<03947>
segala
<03605>
hasil pekerjaanmu
<03018>
, dan meninggalkan
<05800>
dikau dengan telanjang
<05903>
bugilmu
<06181>
, maka engkau akan dipermalukan
<01540>
termata-mata
<06172>
dengan segala perbuatanmu
<02183>
yang keji
<02154>
dan segala zinahmu
<08457>
itu.
AYT ITL
Mereka akan berurusan
<06213>
denganmu
<0854>
dalam kebencian
<08135>
dan merampas
<03947>
semua
<03605>
hasil pekerjaanmu
<03018>
, dan meninggalkanmu
<05800>
telanjang
<05903>
dan bugil
<06181>
. Ketelanjangan
<06172>
persundalanmu
<02183>
akan disingkapkan
<01540>
, baik kemesumanmu
<02154>
maupun persundalanmu
<08457>
.
AVB ITL
Mereka akan memperlakukan
<06213>
engkau dengan
<0854>
penuh kebencian
<08135>
dan akan merampas
<03947>
segala
<03605>
hasil jerih payahmu
<03018>
. Mereka akan meninggalkan
<05800>
engkau tanpa busana
<05903> <06181>
sehingga engkau menjadi tontonan umum. Kecabulanmu
<02154>
dan perzinaanmu
<08457>

[<01540> <06172> <02183>]
HEBREW
Kytwnztw
<08457>
Ktmzw
<02154>
Kynwnz
<02183>
twre
<06172>
hlgnw
<01540>
hyrew
<06181>
Mrye
<05903>
Kwbzew
<05800>
Keygy
<03018>
lk
<03605>
wxqlw
<03947>
hanvb
<08135>
Ktwa
<0854>
wvew (23:29)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:29

Mereka akan memperlakukan 1  engkau dengan kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu dan meninggalkan engkau telanjang bugil, sehingga aurat 2  persundalanmu kelihatan. Kemesumanmu dan persundalanmu

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA