Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 16:36

Konteks
NETBible

This is what the sovereign Lord says: Because your lust 1  was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them,

NASB ©

biblegateway Eze 16:36

Thus says the Lord GOD, "Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols,

HCSB

This is what the Lord GOD says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,

LEB

This is what the Almighty LORD says: You exposed yourself and uncovered your naked body when you gave yourself to your lovers and to all your disgusting idols. You also killed your children and sacrificed their blood to these idols.

NIV ©

biblegateway Eze 16:36

This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,

ESV

Thus says the Lord GOD, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whorings with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,

NRSV ©

bibleoremus Eze 16:36

Thus says the Lord GOD, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whoring with your lovers, and because of all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,

REB

The Lord GOD says: Because of your brazen excesses, exposing your naked body in fornication with your lovers, because of your abominable idols and the slaughter of the children you have offered to them,

NKJV ©

biblegateway Eze 16:36

‘Thus says the Lord GOD: "Because your filthiness was poured out and your nakedness uncovered in your harlotry with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children which you gave to them,

KJV

Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Because thy filthiness
<05178>
was poured out
<08210> (8736)_,
and thy nakedness
<06172>
discovered
<01540> (8735)
through thy whoredoms
<08457>
with thy lovers
<0157> (8764)_,
and with all the idols
<01544>
of thy abominations
<08441>_,
and by the blood
<01818>
of thy children
<01121>_,
which thou didst give
<05414> (8804)
unto them;
NASB ©

biblegateway Eze 16:36

Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Because
<03282>
your lewdness
<05179>
was poured
<08210>
out and your nakedness
<06172>
uncovered
<01540>
through your harlotries
<08457>
with your lovers
<0157>
and with all
<03605>
your detestable
<08441>
idols
<01544>
, and because of the blood
<01818>
of your sons
<01121>
which
<0834>
you gave
<05414>
to idols,
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
execeav
<1632
V-AAI-2S
ton
<3588
T-ASM
calkon
<5475
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apokalufyhsetai
<601
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
aiscunh
<152
N-NSF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
porneia
<4202
N-DSF
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
erastav {N-APM} sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
enyumhmata {N-APN} twn
<3588
T-GPF
anomiwn
<458
N-GPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
aimasin
<129
N-DPN
twn
<3588
T-GPN
teknwn
<5043
N-GPN
sou
<4771
P-GS
wn
<3739
R-GPN
edwkav
<1325
V-AAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Because
<03282>
your lust
<05178>
was poured out
<08210>
and your nakedness
<06172>
was uncovered
<01540>
in your prostitution
<08457>
with
<05921>
your lovers
<0157>
, and because of all
<03605>
your detestable
<08441>
idols
<01544>
, and because of the blood
<01818>
of your children
<01121>
you have given
<05414>
to them,
HEBREW
Mhl
<0>
ttn
<05414>
rsa
<0834>
Kynb
<01121>
ymdkw
<01818>
Kytwbewt
<08441>
ylwlg
<01544>
lk
<03605>
lew
<05921>
Kybham
<0157>
le
<05921>
Kytwnztb
<08457>
Ktwre
<06172>
hlgtw
<01540>
Ktsxn
<05178>
Kpsh
<08210>
Ney
<03282>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (16:36)
<03541>

NETBible

This is what the sovereign Lord says: Because your lust 1  was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them,

NET Notes

tn The Hebrew word occurs only here in the OT.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.49 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA