Yehezkiel 5:6
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 5:6 |
Ia sudah memberontak terhadap peraturan-peraturan-Ku lebih jahat dari pada bangsa-bangsa dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku lebih jahat dari negeri-negeri yang di sekitarnya; karena mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan kelakuan mereka tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku. n |
AYT (2018) | Ia telah memberontak terhadap peraturan-peraturan-Ku melebihi kejahatan bangsa-bangsa lain, dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku dengan lebih jahat dari negeri-negeri di sekitarnya. Sebab, mereka telah menolak perintah-perintah-Ku dan tidak berjalan dalam ketetapan-ketetapan-Ku.” |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 5:6 |
Tetapi dengan jahat sengajanya dilanggarnya segala hukum-Ku terlebih dari pada segala orang kafir, dan dilanggarnya segala syariat-Ku terlebih dari pada segala negeri yang kelilingnya; karena sudah dibuangnya akan segala hukum-Ku dan tiada ia berjalan setuju dengan syariat-Ku. |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 5:6 |
Tetapi Yerusalem telah menolak perintah-Ku dan ternyata lebih jahat daripada bangsa-bangsa lain, bahkan lebih tidak taat daripada negara-negara di sekelilingnya. Yerusalem melanggar perintah-perintah-Ku dan tak mau mentaati hukum-hukum-Ku." |
MILT (2008) | Namun dia telah mengubah ketetapan-ketetapan-Ku menjadi kefasikan, lebih daripada bangsa-bangsa, dan peraturan-peraturan-Ku, lebih daripada negeri-negeri yang ada di sekelilingnya. Sebab, mereka telah menolak ketetapan-ketetapan-Ku dan peraturan-peraturan-Ku, mereka tidak berjalan di dalamnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Namun, dalam kefasikannya ia telah mendurhaka menentang peraturan-peraturan-Ku melebihi bangsa-bangsa lain, serta menentang ketetapan-ketetapan-Ku melebihi negeri-negeri di sekelilingnya. Mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku. |
AVB (2015) | Namun begitu, dalam kefasiqannya ia telah menderhaka dengan menentang peraturan-peraturan-Ku melebihi bangsa-bangsa lain, dan menentang ketetapan-ketetapan-Ku melebihi negeri-negeri di sekelilingnya. Mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 5:6 |
Ia sudah memberontak <04784> terhadap peraturan-peraturan-Ku <04941> lebih jahat <07564> dari <04480> pada bangsa-bangsa <01471> dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku <02708> lebih jahat dari <04480> negeri-negeri <0776> yang <0834> di sekitarnya <05439> ; karena <03588> mereka menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> dan kelakuan mereka tidak <03808> selaras <01980> dengan ketetapan-ketetapan-Ku <02708> . |
TL ITL © SABDAweb Yeh 5:6 |
Tetapi dengan jahat <07564> sengajanya dilanggarnya <04784> segala hukum-Ku <04941> terlebih dari pada <04480> segala orang kafir <01471> , dan dilanggarnya segala syariat-Ku <02708> terlebih dari pada <04480> segala negeri <0776> yang <0834> kelilingnya <05439> ; karena <03588> sudah dibuangnya <03988> akan segala hukum-Ku <04941> dan tiada <03808> ia berjalan <01980> setuju dengan syariat-Ku <02708> . |
AYT ITL | Ia telah memberontak <04784> terhadap peraturan-peraturan-Ku <04941> melebihi <04480> kejahatan <07564> bangsa-bangsa lain <01471> , dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku <02708> negeri-negeri <0776> di sekitarnya <05439> . Sebab <03588> , mereka telah menolak <03988> perintah-perintah-Ku <04941> dan tidak <03808> berjalan <01980> dalam ketetapan-ketetapan-Ku <02708> .” |
AVB ITL | Namun begitu, dalam kefasiqannya <04784> ia telah menderhaka <07564> dengan menentang peraturan-peraturan-Ku <04941> melebihi <04480> bangsa-bangsa <01471> lain, dan menentang ketetapan-ketetapan-Ku <02708> melebihi <04480> negeri-negeri <0776> di sekelilingnya <05439> . Mereka menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> dan tidak <03808> hidup menurut <01980> ketetapan-ketetapan-Ku <02708> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 5:6 |
Ia sudah memberontak 1 terhadap peraturan-peraturan-Ku lebih jahat dari pada bangsa-bangsa dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku lebih jahat dari negeri-negeri yang di sekitarnya; karena mereka menolak 2 peraturan-peraturan-Ku dan kelakuan mereka tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku. |
[+] Bhs. Inggris |