Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 3:17

Konteks
NETBible

“Son of man, I have appointed you a watchman 1  for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.

NASB ©

biblegateway Eze 3:17

"Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.

HCSB

"Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.

LEB

"Son of man, I have made you a watchman over the people of Israel. Listen to what I say, and warn them for me.

NIV ©

biblegateway Eze 3:17

"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.

ESV

"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.

NRSV ©

bibleoremus Eze 3:17

Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.

REB

“I have appointed you, O man, a watchman for the Israelites; you will pass to them the warnings you receive from me.

NKJV ©

biblegateway Eze 3:17

"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:

KJV

Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Son
<01121>
of man
<0120>_,
I have made
<05414> (8804)
thee a watchman
<06822> (8802)
unto the house
<01004>
of Israel
<03478>_:
therefore hear
<08085> (8804)
the word
<01697>
at my mouth
<06310>_,
and give them warning
<02094> (8689)
from me.
NASB ©

biblegateway Eze 3:17

"Son
<01121>
of man
<0120>
, I have appointed
<05414>
you a watchman
<06822>
to the house
<01004>
of Israel
<03478>
; whenever you hear
<08085>
a word
<01697>
from My mouth
<06310>
, warn
<02094>
them from Me.
LXXM
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
skopon
<4649
N-ASM
dedwka
<1325
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-FMI-2S
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
mou
<1473
P-GS
logon
<3056
N-ASM
kai
<2532
CONJ
diapeilhsh {V-FMI-2S} autoiv
<846
D-DPM
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
“Son
<01121>
of man
<0120>
, I have appointed
<05414>
you a watchman
<06822>
for the house
<01004>
of Israel
<03478>
. Whenever you hear
<08085>
a word
<01697>
from my mouth
<06310>
, you must give
<02094>
them a warning
<02094>
from
<04480>
me.
HEBREW
ynmm
<04480>
Mtwa
<0853>
trhzhw
<02094>
rbd
<01697>
ypm
<06310>
temsw
<08085>
larvy
<03478>
tybl
<01004>
Kyttn
<05414>
hpu
<06822>
Mda
<0120>
Nb (3:17)
<01121>

NETBible

“Son of man, I have appointed you a watchman 1  for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.

NET Notes

tn The literal role of a watchman is described in 2 Sam 18:24; 2 Kgs 9:17.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA