Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:14

Aku, TUHAN, yang mengatakannya. g  Hal itu akan datang, dan Aku yang akan membuatnya. h  Aku tidak melalaikannya dan tidak merasa sayang, i  juga tidak menyesal. j  Aku akan menghakimi engkau menurut perbuatanmu, k  demikianlah firman Tuhan ALLAH. l "

AYT (2018)

“Aku, TUHAN, telah mengatakannya: hal itu akan terjadi dan Aku akan melakukannya. Aku tidak akan berbalik, maupun berbelaskasihan, dan Aku tidak akan menyesalinya; sesuai dengan jalan-jalanmu dan sesuai dengan perbuatan-perbuatanmu, kamu akan dihakimi,” firman Tuhan ALLAH.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:14

Bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu, maka ia itu akan sampai juga, dan Aku akan membuatnya; Aku tiada alpa atau menaruh sayang atau bersesal; melainkan dihukumkan orang kelak akan dikau sekadar segala kelakuanmu dan segala perbuatanmu yang jahat itu, demikianlah firman Tuhan Hua!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:14

Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Telah tiba saatnya bagi-Ku untuk bertindak. Aku tidak akan melupakan dosamu dan tidak pula mengampuni atau mengasihani engkau. Engkau akan dihukum setimpal dengan segala perbuatanmu. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

MILT (2008)

Aku, TUHAN YAHWEH 03068, telah berfirman, itu pasti terjadi, dan Aku akan melakukannya. Aku tidak akan membiarkannya, dan Aku tidak akan berbelaskasihan, Aku juga tidak akan merasa menyesal. Sesuai dengan kelakuan-kelakuanmu dan sebagaimana perbuatan-perbuatanmu, mereka akan menghakimimu, firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069.

Shellabear 2011 (2011)

Aku, ALLAH, telah berfirman. Hal itu akan terjadi dan akan Kulaksanakan. Aku tidak akan melalaikannya, tidak akan merasa iba, dan tidak akan berbelaskasihan. Engkau akan dihakimi menurut kelakuanmu serta perbuatanmu, demikianlah firman ALLAH Taala."

AVB (2015)

Aku, TUHAN, telah berfirman. Hal itu akan terjadi dan akan Kulaksanakan. Aku tidak akan melalaikannya, tidak akan berasa hiba, dan tidak akan berbelas kasihan. Engkau akan dihakimi menurut kelakuanmu dan perbuatanmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:14

Aku
<0589>
, TUHAN
<03068>
, yang mengatakannya
<01696>
. Hal itu akan datang
<0935>
, dan Aku yang akan membuatnya
<06213>
. Aku tidak
<03808>
melalaikannya
<06544>
dan tidak
<03808>
merasa sayang
<02347>
, juga tidak
<03808>
menyesal
<05162>
. Aku akan menghakimi
<08199>
engkau menurut perbuatanmu
<05949>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
."

[<01870>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:14

Bahwa Aku
<0589>
ini, Tuhan
<03068>
, sudah berfirman
<01696>
begitu, maka ia itu akan sampai
<0935>
juga, dan Aku akan membuatnya
<06213>
; Aku tiada
<03808>
alpa
<06544>
atau
<03808>
menaruh sayang
<02347>
atau
<03808>
bersesal
<05162>
; melainkan dihukumkan
<08199>
orang kelak akan dikau sekadar segala kelakuanmu
<01870>
dan segala perbuatanmu
<05949>
yang jahat itu, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
!
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
Kwjps
<08199>
Kytwlylekw
<05949>
Kykrdk
<01870>
Mxna
<05162>
alw
<03808>
owxa
<02347>
alw
<03808>
erpa
<06544>
al
<03808>
ytyvew
<06213>
hab
<0935>
ytrbd
<01696>
hwhy
<03068>
yna (24:14)
<0589>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:14

Aku, TUHAN 1 , yang mengatakannya. Hal itu akan datang, dan Aku yang akan membuatnya. Aku tidak melalaikannya dan tidak merasa 2  sayang, juga tidak menyesal. Aku akan menghakimi engkau menurut 3  perbuatanmu, demikianlah firman Tuhan 1  ALLAH."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA