Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:4

Sesungguhnya telah terdengar teriakan besar, karena upah yang kamu tahan dari buruh q  yang telah menuai hasil ladangmu, dan telah sampai ke telinga Tuhan semesta alam r  keluhan s  mereka yang menyabit panenmu.

AYT (2018)

Dengarlah, upah para pekerja yang mengolah ladangmu, yang kamu tahan dengan kecurangan, berteriak melawanmu. Dan, teriakan para pemanennya telah sampai ke telinga Tuhan semesta alam.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:4

Tengoklah, upah orang yang berusaha menuai di ladangmu, yang kamu tahan dengan tipu daya itu, berteriak dan teriak orang yang menuai itu telah masuk ke dalam telinga Tuhan segala tentara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:4

Kalian tidak membayar upah orang-orang yang bekerja di ladangmu. Sekarang dengarkan keluhan mereka! Orang-orang yang mengumpulkan hasil ladangmu, berteriak minta tolong dan teriakan mereka sudah sampai ke telinga Allah, Tuhan Yang Mahakuasa.

TSI (2014)

Bukti ketidakjujuranmu nyata di mata TUHAN. Lihatlah, upah para penuai ladangmu masih ada di dalam kantongmu, dan keluhan-keluhan mereka sudah didengar oleh TUHAN Panglima Semesta.

MILT (2008)

Lihatlah, upah para pekerja yang menuai ladangmu, yang telah ditahan olehmu, ia berteriak dan teriakan mereka yang menuai itu telah sampai ke telinga Tuhan YAHWEH 2962 Semesta Alam.

Shellabear 2011 (2011)

Padahal lihatlah, upah para pekerja yang sudah menuai ladang-ladangmu, yaitu upah yang telah kamu tahan dengan tipu muslihat itu, berseru-seru, dan teriakan orang-orang yang menuai hasil panenmu sudah sampai ke telinga Tuhan semesta alam.

AVB (2015)

Kamu tidak membayar upah orang yang bekerja di ladangmu. Dengarlah rintihan mereka! Orang yang menuai hasil ladangmu berseru minta dibela nasibnya dan suara mereka telah sampai ke telinga Tuhan alam semesta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:4

Sesungguhnya
<2400>
telah terdengar teriakan besar
<2896>
, karena upah
<3408>
yang kamu tahan
<650>
dari
<575>
buruh
<2040>
yang telah menuai
<270>
hasil ladangmu
<5561> <5216>
, dan
<2532>
telah sampai
<1525>
ke
<1519>
telinga
<3775>
Tuhan
<2962>
semesta alam
<4519>
keluhan
<995>
mereka yang menyabit
<2325>
panenmu.

[<5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:4

Tengoklah
<2400>
, upah
<3408>
orang
<2040>
yang berusaha menuai
<2040>
di ladangmu
<270>
, yang kamu
<5216> <5216>
tahan dengan tipu daya itu, berteriak
<2896>
dan
<2532>
teriak
<995>
orang yang menuai
<2325>
itu telah masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam telinga
<3775>
Tuhan
<2962>
segala tentara
<4519>
.
AYT ITL
Dengarlah
<2400>
, upah
<3408>
para pekerja
<2040>
yang
<3588>
mengolah
<270>
ladangmu
<5561>
, yang
<3588>
kamu
<5216>
tahan dengan kecurangan
<650>
, berteriak
<2896>
melawanmu
<575> <5216>
. Dan
<2532>
, teriakan
<995>
para pemanennya
<2325>
telah sampai
<1525>
ke
<1519>
telinga
<3775>
Tuhan
<2962>
semesta alam
<4519>
.
AVB ITL
Kamu tidak membayar upah
<3408>
orang yang bekerja
<2040>
di ladangmu
<5561>
. Dengarlah rintihan
<270>
mereka! Orang yang
<3588>
menuai
<2325>
hasil ladangmu berseru minta dibela nasibnya dan suara mereka telah sampai
<1525>
ke telinga
<3775>
Tuhan
<2962>
alam semesta
<4519>
.

[<2400> <5216> <650> <575> <5216> <2896> <2532> <995> <1519>]
GREEK WH
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
μισθος
<3408>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
εργατων
<2040>
N-GPM
των
<3588>
T-GPM
αμησαντων
<270> <5660>
V-AAP-GPM
τας
<3588>
T-APF
χωρας
<5561>
N-APF
υμων
<5216>
P-2GP
ο
<3588>
T-NSM
{VAR1: αφυστερημενος
<650> <5772>
V-RPP-NSM
} {VAR2: απεστερημενος
<650> <5772>
V-RPP-NSM
} αφ
<575>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
κραζει
<2896> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
βοαι
<995>
N-NPF
των
<3588>
T-GPM
θερισαντων
<2325> <5660>
V-AAP-GPM
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ωτα
<3775>
N-APN
κυριου
<2962>
N-GSM
σαβαωθ
<4519>
HEB
{VAR1: εισεληλυθαν
<1525> <5754>
V-2RAI-3P
} {VAR2: εισεληλυθασιν
<1525> <5754>
V-2RAI-3P
}
GREEK SR
ιδου
Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ο


<3588>
E-NMS
μισθοσ
μισθὸς
μισθός
<3408>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
εργατων
ἐργατῶν,
ἐργάτης
<2040>
N-GMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
αμησαντων
ἀμησάντων
ἀμάω
<270>
V-PAAGMP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
χωρασ
χώρας
χώρα
<5561>
N-AFP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
ο


<3588>
R-NMS
αφυστερημενοσ
ἀφυστερημένος
ἀφυστερέω
<879>
V-PEPNMS
αφ
ἀφʼ
ἀπό
<575>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
κραζει
κράζει,
κράζω
<2896>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
βοαι
βοαὶ
βοή
<995>
N-NFP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
θερισαντων
θερισάντων,
θερίζω
<2325>
V-PAAGMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ωτα
ὦτα
οὖς
<3775>
N-ANP
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
σαβαωθ
Σαβαὼθ
Σαβαώθ
<4519>
N-GMP
εισεληλυθαν
εἰσελήλυθαν.
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IEA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:4

Sesungguhnya telah terdengar teriakan besar, karena upah 1  yang kamu tahan dari buruh yang telah menuai hasil ladangmu, dan telah sampai ke telinga Tuhan 3  semesta alam keluhan 2  mereka yang menyabit panenmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA