Yakobus 2:1 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yak 2:1 |
Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, t janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka 1 . u |
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Yak 2:1 |
Hai saudara-saudaraku, yang beriman kepada Tuhan kita Yesus Kristus yang mulia, janganlah kamu tunjukkan iman itu dengan menilik atas rupa orang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yak 2:1 |
Saudara-saudaraku! Sebagai orang yang percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, janganlah kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir. |
| TSI (2014) | Saudara-saudari, sebagai orang yang percaya kepada Kristus Yesus, Penguasa kita yang mulia, kita tidak boleh pilih kasih berdasarkan kedudukan orang. |
| MILT (2008) | Hai saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman pada Tuhan kita YESUS Kristus yang mulia, janganlah kamu membeda-bedakan orang. |
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yak 2:1 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yak 2:1 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yak 2:1 |
Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, t janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka 1 . u |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yak 2:1 |
Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman 1 kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia 2 , janganlah iman itu kamu amalkan dengan 3 memandang muka. |
| Catatan Full Life |
Yak 2:1 1 Nas : Yak 2:1 Memandang muka berarti memberikan perhatian khusus terhadap orang tertentu karena kekayaan, busana atau kedudukan mereka. Melakukan hal ini salah karena beberapa alasan.
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [