Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 8:3

Konteks
NETBible

Another 1  angel holding 2  a golden censer 3  came and was stationed 4  at the altar. A 5  large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.

NASB ©

biblegateway Rev 8:3

Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.

HCSB

Another angel, with a gold incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne.

LEB

And another angel who had a golden censer came and stood at the altar, and a large amount of incense was given to him, in order that he could offer the prayers of all the saints on the golden altar that [is] before the throne.

NIV ©

biblegateway Rev 8:3

Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all the saints, on the golden altar before the throne.

ESV

And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne,

NRSV ©

bibleoremus Rev 8:3

Another angel with a golden censer came and stood at the altar; he was given a great quantity of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar that is before the throne.

REB

Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer. He was given much incense to offer with the prayers of all God's people on the golden altar in front of the throne,

NKJV ©

biblegateway Rev 8:3

Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.

KJV

And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer [it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
another
<243>
angel
<32>
came
<2064> (5627)
and
<2532>
stood
<2476> (5681)
at
<1909>
the altar
<2379>_,
having
<2192> (5723)
a golden
<5552>
censer
<3031>_;
and
<2532>
there was given
<1325> (5681)
unto him
<846>
much
<4183>
incense
<2368>_,
that
<2443>
he should offer
<1325> (5661)
[it] with the prayers
<4335>
of all
<3956>
saints
<40>
upon
<1909>
the golden
<5552>
altar
<2379>
which
<3588>
was before
<1799>
the throne
<2362>_.
{offer...: or, add it to the prayers}
NASB ©

biblegateway Rev 8:3

Another
<243>
angel
<32>
came
<2064>
and stood
<2476>
at the altar
<2379>
, holding
<2192>
a golden
<5552>
censer
<3031>
; and much
<4183>
incense
<2368>
was given
<1325>
to him, so
<2443>
that he might add
<1325>
it to the prayers
<4335>
of all
<3956>
the saints
<40>
on the golden
<5552>
altar
<2379>
which was before
<1799>
the throne
<2362>
.
NET [draft] ITL
Another
<243>
angel
<32>
holding
<2192>
a golden
<5552>
censer
<3031>
came
<2064>
and
<2532>
was stationed
<2476>
at
<1909>
the altar
<2379>
. A large amount
<4183>
of incense
<2368>
was given
<1325>
to him
<846>
to
<2443>
offer up
<1325>
, with the prayers
<4335>
of all
<3956>
the saints
<40>
, on
<1909>
the golden
<5552>
altar
<2379>
that is before
<1799>
the throne
<2362>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αλλος
<243>
A-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εσταθη
<2476> <5681>
V-API-3S
επι
<1909>
PREP
του
<3588>
T-GSN
θυσιαστηριου
<2379>
N-GSN
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
λιβανωτον
<3031>
A-ASM
χρυσουν
<5552>
A-ASM
και
<2532>
CONJ
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
θυμιαματα
<2368>
N-NPN
πολλα
<4183>
A-NPN
ινα
<2443>
CONJ
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
ταις
<3588>
T-DPF
προσευχαις
<4335>
N-DPF
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
παντων
<3956>
A-GPM
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
θυσιαστηριον
<2379>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
χρυσουν
<5552>
A-ASN
το
<3588>
T-ASN
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
αλλοσ
ἄλλος
ἄλλος
<243>
E-NMS
αγγελοσ
ἄγγελος
ἄγγελος
<32>
N-NMS
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εσταθη
ἐστάθη
ἵστημι
<2476>
V-IAP3S
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θυσιαστηριον
θυσιαστήριον,
θυσιαστήριον
<2379>
N-ANS
εχων
ἔχων
ἔχω
<2192>
V-PPANMS
λιβανωτον
λιβανωτὸν
λιβανωτός
<3031>
N-AMS
χρυσουν
χρυσοῦν,
χρυσοῦς
<5552>
A-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εδοθη
ἐδόθη
δίδωμι
<1325>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
θυμιαματα
θυμιάματα
θυμίαμα
<2368>
N-NNP
πολλα
πολλὰ,
πολλός
<4183>
A-NNP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
δωσει
δώσει
δίδωμι
<1325>
V-IFA3S
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
προσευχαισ
προσευχαῖς
προσευχή
<4335>
N-DFP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγιων
ἁγίων
ἅγιος
<40>
S-GMP
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
E-GMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
θυσιαστηριον
θυσιαστήριον
θυσιαστήριον
<2379>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
χρυσουν
χρυσοῦν
χρυσοῦς
<5552>
A-ANS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου.
θρόνος
<2362>
N-GMS

NETBible

Another 1  angel holding 2  a golden censer 3  came and was stationed 4  at the altar. A 5  large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “having.”

sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.

tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA