Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:1

"Tuliskanlah kepada malaikat jemaat di Efesus: p  Inilah firman dari Dia, yang memegang ketujuh bintang itu di tangan kanan-Nya q  dan berjalan di antara ketujuh kaki dian r  emas itu.

AYT (2018)

“Kepada malaikat jemaat di Efesus tuliskanlah: Inilah perkataan Dia yang memegang tujuh bintang di tangan kanan-Nya dan yang berjalan di antara tujuh kaki dian emas itu:

TL (1954) ©

SABDAweb Why 2:1

"Suratkanlah kepada malaekat sidang jemaat yang di Epesus seperti yang demikian: Bahwa inilah sabda daripada Dia yang memegang ketujuh bintang di tangan kanan-Nya itu, yang berjalan ke sana kemari di antara ketujuh kaki dian emas itu:

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 2:1

"Kepada malaikat jemaat di Efesus, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang memegang ketujuh bintang pada tangan kanan-Nya, dan berjalan di antara ketujuh kaki lampu emas itu.

TSI (2014)

Lalu Dia— Sang Anak Adam itu— berkata kepada saya, “Tuliskanlah ini kepada pelayan Tuhan yang mewakili jemaat di kota Efesus: Inilah pesan dari Aku yang memegang tujuh bintang di tangan kanan-Ku dan menjaga nyala pelita di ketujuh tiang emas itu.

MILT (2008)

"Tuliskanlah kepada malaikat gereja Efesus: Dia, yang memegang ketujuh bintang di tangan kanan-Nya, yang berjalan di tengah-tengah ketujuh kaki pelita emas, mengatakan hal-hal ini:

Shellabear 2011 (2011)

"Kepada malaikat jemaah di Efesus tuliskanlah demikian: Inilah firman yang disabdakan oleh Dia yang memegang ketujuh bintang di tangan kanan-Nya dan yang berjalan di tengah-tengah ketujuh kaki pelita emas itu,

AVB (2015)

“Kepada malaikat jemaah di Efesus, tulislah: Inilah firman daripada Dia yang memegang tujuh bintang di tangan kanan-Nya dan yang melangkah di antara tujuh kaki pelita daripada emas:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 2:1

"Tuliskanlah
<1125>
kepada malaikat
<32>
jemaat
<1577>
di
<1722>
Efesus
<2181>
: Inilah
<3592>
firman
<3004>
dari Dia, yang memegang
<2902>
ketujuh
<2033>
bintang
<792>
itu di
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188> <846>
dan berjalan
<4043>
di
<1722>
antara
<3319>
ketujuh
<2033>
kaki dian
<3087>
emas
<5552>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Why 2:1

"Suratkanlah
<1125>
kepada malaekat
<32>
sidang jemaat
<1577>
yang di
<1722>
Epesus
<2181>
seperti yang demikian: Bahwa inilah sabda
<3004>
daripada Dia yang memegang
<2902>
ketujuh
<2033>
bintang
<792>
di
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188>
itu, yang berjalan
<4043>
ke sana kemari di
<1722>
antara
<3319>
ketujuh
<2033>
kaki dian
<3087>
emas
<5552>
itu:
AYT ITL
"Kepada malaikat
<32>
jemaat
<1577>
di
<1722>
Efesus
<2181>
tuliskanlah
<1125>
: Inilah
<3592>
perkataan
<3004>
Dia yang
<3588>
memegang
<2902>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
di
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188>
dan yang
<3588>
berjalan
<4043>
di
<1722>
antara
<3319>
tujuh
<2033>
kaki dian
<3087>
emas
<5552>
itu:

[<846>]
AVB ITL
“Kepada malaikat
<32>
jemaah
<1577>
di
<1722>
Efesus
<2181>
, tulislah
<1125>
: Inilah
<3592>
firman
<3004>
daripada Dia yang
<3588>
memegang
<2902>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
di
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188> <846>
dan yang
<3588>
melangkah
<4043>
di
<1722>
antara
<3319>
tujuh
<2033>
kaki pelita
<3087>
daripada
<3588>
emas
<5552>
:
GREEK WH
τω
<3588>
T-DSM
αγγελω
<32>
N-DSM
{VAR1: τω
<3588>
T-DSM
} {VAR2: της
<3588>
T-GSF
} εν
<1722>
PREP
εφεσω
<2181>
N-DSF
εκκλησιας
<1577>
N-GSF
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
ταδε
<3592>
D-APN
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κρατων
<2902> <5723>
V-PAP-NSM
τους
<3588>
T-APM
επτα
<2033>
A-NUI
αστερας
<792>
N-APM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
δεξια
<1188>
A-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3588>
T-NSM
περιπατων
<4043> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
μεσω
<3319>
A-DSN
των
<3588>
T-GPF
επτα
<2033>
A-NUI
λυχνιων
<3087>
N-GPF
των
<3588>
T-GPF
χρυσων
<5552>
A-GPF
GREEK SR
τω
¶Τῷ

<3588>
E-DMS
αγγελω
ἀγγέλῳ
ἄγγελος
<32>
N-DMS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εφεσω
Ἐφέσῳ
Ἔφεσος
<2181>
N-DFS
εκκλησιασ
ἐκκλησίας
ἐκκλησία
<1577>
N-GFS
γραψον
γράψον:
γράφω
<1125>
V-MAA2S
ταδε
‘Τάδε
ὅδε
<3592>
R-ANP
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
ο


<3588>
R-NMS
κρατων
κρατῶν
κρατέω
<2902>
V-PPANMS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
επτα
ἑπτὰ
ἑπτά
<2033>
E-AMP
αστερασ
ἀστέρας
ἀστήρ
<792>
N-AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
δεξια
δεξιᾷ
δεξιός
<1188>
S-DFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ο


<3588>
R-NMS
περιπατων
περιπατῶν
περιπατέω
<4043>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
μεσω
μέσῳ
μέσος
<3319>
S-DNS
των
τῶν

<3588>
E-GFP
επτα
ἑπτὰ
ἑπτά
<2033>
E-GFP
λυχνιων
λυχνιῶν
λυχνία
<3087>
N-GFP
των
τῶν

<3588>
E-GFP
χρυσεων
χρυσέων:
χρύσεος
<5552>
A-GFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 2:1

"Tuliskanlah kepada malaikat 1  jemaat 2  di Efesus: Inilah firman dari Dia, yang memegang 3  ketujuh bintang itu di tangan kanan-Nya dan berjalan 4  di antara ketujuh kaki dian emas itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA