Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 16:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:15

"Lihatlah, Aku datang seperti pencuri. x  Berbahagialah dia, yang berjaga-jaga y  dan yang memperhatikan pakaiannya, supaya ia jangan berjalan dengan telanjang dan jangan kelihatan kemaluannya. z "

AYT (2018)

(“Lihatlah! Aku datang seperti pencuri. Diberkatilah orang yang tetap terjaga dan memelihara pakaiannya sehingga ia tidak akan berjalan dengan telanjang dan orang-orang tidak melihat kemaluannya.”)

TL (1954) ©

SABDAweb Why 16:15

"Ingatlah olehmu, Aku datang seperti seorang pencuri; maka berbahagialah orang yang berjaga-jaga sambil memeliharakan pakaiannya, supaya jangan ia berjalan bertelanjang dan orang nampak kemaluannya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 16:15

"Dengarlah! Aku datang seperti pencuri! Berbahagialah orang yang tetap siaga dan menjaga pakaiannya, sehingga ia tidak berjalan dengan telanjang dan menjadi malu di depan umum!"

TSI (2014)

Kemudian ketiga roh jahat itu mengumpulkan semua raja dunia bersama para tentara mereka di tempat yang dalam bahasa Ibrani bernama Harmagedon. Tetapi Roh Kristus berkata, “Dengarlah! Aku datang dengan tiba-tiba seperti pencuri. Sungguh diberkatilah setiap orang yang berjaga-jaga dan yang tidak menodai diri dengan melakukan kejahatan! Kamu akan dianggap pantas menerima jubah putih, sehingga pada hari itu kamu tidak akan malu karena tidak berpakaian.”

MILT (2008)

Lihatlah! Aku datang bagaikan pencuri. Berbahagialah mereka yang berjaga-jaga dan memelihara jubahnya sehingga dia tidak berjalan telanjang dan mereka melihat aib ketelanjangannya.

Shellabear 2011 (2011)

"Lihatlah, Aku datang seperti seorang pencuri. Berbahagialah orang yang tetap waspada dan menjaga pakaiannya supaya ia tidak berjalan dengan telanjang sehingga orang melihat kemaluannya."

AVB (2015)

Lihatlah, Aku datang seperti pencuri. Diberkatilah orang yang berwaspada, dan menjaga pakaiannya, supaya dia tidak berjalan dan dilihat orang dalam keadaan telanjang lalu mendapat malu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 16:15

"Lihatlah
<2400>
, Aku datang
<2064>
seperti
<5613>
pencuri
<2812>
. Berbahagialah
<3107>
dia, yang berjaga-jaga
<1127>
dan
<2532>
yang memperhatikan
<5083>
pakaiannya
<2440> <846>
, supaya
<2443>
ia
<4043> <0>
jangan
<3361>
berjalan
<0> <4043>
dengan telanjang
<1131>
dan
<2532>
jangan kelihatan
<991>
kemaluannya
<808> <846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 16:15

"Ingatlah
<2400>
olehmu, Aku datang
<2064>
seperti
<5613>
seorang pencuri
<2812>
; maka berbahagialah
<3107>
orang yang berjaga-jaga
<1127>
sambil
<2532>
memeliharakan
<5083>
pakaiannya
<2440>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
ia berjalan
<4043>
bertelanjang
<1131>
dan
<2532>
orang nampak
<991>
kemaluannya
<808>
."
AYT ITL
("Lihatlah
<2400>
! Aku datang
<2064>
seperti
<5613>
pencuri
<2812>
. Diberkatilah
<3107>
orang yang
<3588>
tetap terjaga
<1127>
dan
<2532>
memelihara
<5083>
pakaiannya
<2440>
sehingga
<2443>
ia tidak
<3361>
akan berjalan
<4043>
dengan telanjang
<1131>
dan
<2532>
orang-orang tidak melihat
<991>
kemaluannya
<808>
.")

[<846> <846>]
AVB ITL
Lihatlah
<2400>
, Aku datang
<2064>
seperti
<5613>
pencuri
<2812>
. Diberkatilah
<3107>
orang yang
<3588>
berwaspada
<1127>
, dan
<2532>
menjaga
<5083>
pakaiannya
<2440>
, supaya
<2443>
dia tidak
<3361>
berjalan
<4043>
dan
<2532>
dilihat
<991>
orang dalam keadaan telanjang
<1131>
lalu mendapat malu
<808>
.

[<846> <846>]
GREEK WH
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ερχομαι
<2064> <5736>
V-PNI-1S
ως
<5613>
ADV
κλεπτης
<2812>
N-NSM
μακαριος
<3107>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
γρηγορων
<1127> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
τηρων
<5083> <5723>
V-PAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
αυτου
<846>
P-GSM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γυμνος
<1131>
A-NSM
περιπατη
<4043> <5725>
V-PAS-3S
και
<2532>
CONJ
βλεπωσιν
<991> <5725>
V-PAS-3P
την
<3588>
T-ASF
ασχημοσυνην
<808>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ιδου
(“Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ερχομαι
ἔρχομαι
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM1S
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
κλεπτησ
κλέπτης.
κλέπτης
<2812>
N-NMS
μακαριοσ
Μακάριος
μακάριος
<3107>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
γρηγορων
γρηγορῶν
γρηγορέω
<1127>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τηρων
τηρῶν
τηρέω
<5083>
V-PPANMS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
γυμνοσ
γυμνὸς
γυμνός
<1131>
S-NMS
περιπατη
περιπατῇ,
περιπατέω
<4043>
V-SPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
βλεπωσιν
βλέπωσιν
βλέπω
<991>
V-SPA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ασχημοσυνην
ἀσχημοσύνην
ἀσχημοσύνη
<808>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ”.)
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 16:15

" 3 Lihatlah, Aku datang 1  seperti pencuri. Berbahagialah 2  dia, yang berjaga-jaga dan yang memperhatikan pakaiannya, supaya ia jangan berjalan dengan telanjang dan jangan kelihatan kemaluannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA