Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 14:3

Konteks
NETBible

and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 1  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

NASB ©

biblegateway Rev 14:3

And they *sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth.

HCSB

They sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders, but no one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.

LEB

And they were singing [something] like a new song before the throne and before the four living creatures and the elders, and no one was able to learn the song except the one hundred forty-four thousand who had been bought from the earth.

NIV ©

biblegateway Rev 14:3

And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No-one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.

ESV

and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and before the elders. No one could learn that song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.

NRSV ©

bibleoremus Rev 14:3

and they sing a new song before the throne and before the four living creatures and before the elders. No one could learn that song except the one hundred forty-four thousand who have been redeemed from the earth.

REB

They were singing a new song before the throne and the four living creatures and the elders, and no one could learn it except the hundred and forty-four thousand ransomed from the earth.

NKJV ©

biblegateway Rev 14:3

They sang as it were a new song before the throne, before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the hundred and forty–four thousand who were redeemed from the earth.

KJV

And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred [and] forty [and] four thousand, which were redeemed from the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they sung
<103> (5719)
as it were
<5613>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>_,
and
<2532>
before
<1799>
the four
<5064>
beasts
<2226>_,
and
<2532>
the elders
<4245>_:
and
<2532>
no man
<3762>
could
<1410> (5711)
learn
<3129> (5629)
that song
<5603>
but
<1508>
the hundred
<1540>
[and] forty
<5062>
[and] four
<5064>
thousand
<5505>_,
which
<3588>
were redeemed
<59> (5772)
from
<575>
the earth
<1093>_.
NASB ©

biblegateway Rev 14:3

And they *sang
<103>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>
and before
<1799>
the four
<5064>
living
<2226>
creatures
<2226>
and the elders
<4245>
; and no
<3762>
one
<3762>
could
<1410>
learn
<3129>
the song
<5603>
except
<1508>
the one
<1540>
hundred
<1540>
and forty-four
<5065>
<5064> thousand
<5505>
who had been purchased
<59>
from the earth
<1093>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
they were singing
<103>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>
and
<2532>
before
<1799>
the four
<5064>
living creatures
<2226>
and
<2532>
the elders
<4245>
. No one
<3762>
was able
<1410>
to learn
<3129>
the song
<5603>
except
<1487>

<3361>
the one hundred
<1540>
and forty-four
<5062>

<5064>
thousand
<5505>
who had been redeemed
<59>
from
<575>
the earth
<1093>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αδουσιν
<103> <5719>
V-PAI-3P
{VAR1: ως
<5613>
ADV
} {VAR2: [ως]
<5613>
ADV
} ωδην
<5603>
N-ASF
καινην
<2537>
A-ASF
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ενωπιον
<1799>
ADV
των
<3588>
T-GPN
τεσσαρων
<5064>
A-GPN
ζωων
<2226>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
πρεσβυτερων
<4245>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
ουδεις
<3762>
A-NSM
εδυνατο
<1410> <5711>
V-INI-3S
μαθειν
<3129> <5629>
V-2AAN
την
<3588>
T-ASF
ωδην
<5603>
N-ASF
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
αι
<3588>
T-NPF
εκατον
<1540>
A-NUI
τεσσερακοντα
<5062>
A-NUI
τεσσαρες
<5064>
A-NPF
χιλιαδες
<5505>
A-NPF
οι
<3588>
T-NPM
ηγορασμενοι
<59> <5772>
V-RPP-NPM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αδουσιν
ᾄδουσιν
ᾄδω
<103>
V-IPA3P
ωδην
ᾠδὴν
ᾠδή
<5603>
N-AFS
καινην
καινὴν
καινός
<2537>
A-AFS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου,
θρόνος
<2362>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
των
τῶν

<3588>
E-GNP
τεσσαρων
τεσσάρων
τέσσαρες
<5064>
E-GNP
ζωων
ζῴων,
ζῷον
<2226>
N-GNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
πρεσβυτερων
πρεσβυτέρων.
πρεσβύτερος
<4245>
S-GMP
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουδεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
εδυνατο
ἐδύνατο
δύναμαι
<1410>
V-IIM3S
μαθειν
μαθεῖν
μανθάνω
<3129>
V-NAA
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ωδην
ᾠδὴν,
ᾠδή
<5603>
N-AFS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
εκατον
ἑκατὸν
ἑκατόν
<1540>
E-NFP
τεσσερακοντα
τεσσεράκοντα
τεσσεράκοντα
<5062>
E-NFP
τεσσαρεσ
τέσσαρες
τέσσαρες
<5064>
E-NFP
χιλιαδεσ
χιλιάδες,
χιλιάς
<5505>
N-NFP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ηγορασμενοι
ἠγορασμένοι
ἀγοράζω
<59>
V-PEPNMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς.
γῆ
<1093>
N-GFS

NETBible

and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 1  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

NET Notes

tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA