Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 11:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 11:8

Dan mayat mereka akan terletak di atas jalan raya kota besar, k  yang secara rohani disebut Sodom l  dan Mesir, di mana juga Tuhan mereka disalibkan. m 

AYT (2018)

Dan, mayat keduanya akan tergeletak di jalan kota besar, yang secara simbolis disebut Sodom dan Mesir, tempat Tuhan kita juga disalibkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 11:8

Adapun mayatnya itu bergelimpang di jalan negeri besar, yang dengan kiasan disebut Sodom dan Mesir, di situlah juga Tuhannya tersalib.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 11:8

Dan mayat mereka akan terhampar di jalan raya kota besar, di mana Tuhan mereka disalibkan. Nama kiasan kota itu ialah Sodom atau Mesir.

TSI (2014)

Mayat kedua orang itu akan dibiarkan tergeletak begitu saja di jalan raya kota besar, kota di mana Penguasa mereka disalibkan. Kejahatan kota itu ibarat Sodom, dan secara rohani penduduk kota itu seperti penduduk Mesir.

MILT (2008)

Dan mayat mereka akan ada di jalan raya kota besar yang secara rohani disebut Sodom dan Mesir, tempat Tuhan kita juga disalibkan.

Shellabear 2011 (2011)

Mayat mereka akan terkapar di jalan raya kota besar, yang secara kiasan disebut Sodom dan Mesir, tempat Junjungan mereka disalibkan.

AVB (2015)

Mayat mereka akan bergelimpangan di jalan raya kota agung yang dari segi rohani disebut Sodom dan Mesir, iaitu kota tempat Tuhan mereka disalib.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 11:8

Dan
<2532>
mayat
<4430>
mereka
<846>
akan terletak di atas
<1909>
jalan raya
<4113>
kota
<4172>
besar
<3173>
, yang
<3748>
secara rohani
<4153>
disebut
<2564>
Sodom
<4670>
dan
<2532>
Mesir
<125>
, di mana
<3699>
juga
<2532>
Tuhan
<2962>
mereka
<846>
disalibkan
<4717>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 11:8

Adapun
<2532>
mayatnya
<4430>
itu bergelimpang di
<1909>
jalan
<4113>
negeri
<4172>
besar
<3173>
, yang
<3748>
dengan kiasan
<4153>
disebut
<2564>
Sodom
<4670>
dan
<2532>
Mesir
<125>
, di situlah
<3699>
juga
<2532>
Tuhannya
<2962>
tersalib
<4717>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, mayat
<4430>
keduanya
<846>
akan tergeletak di
<1909>
jalan
<4113>
kota
<4172>
besar
<3173>
, yang
<3748>
secara simbolis
<4153>
disebut
<2564>
Sodom
<4670>
dan
<2532>
Mesir
<125>
, tempat
<3699>
Tuhan
<2962>
kita juga
<2532>
disalibkan
<4717>
.

[<846>]
AVB ITL
Mayat mereka
<4430>
akan bergelimpangan di jalan raya
<4113>
kota
<4172>
agung
<3173>
yang
<3748>
dari
<3588>
segi rohani
<4153>
disebut
<2564>
Sodom
<4670>
dan
<2532>
Mesir
<125>
, iaitu kota tempat
<3699>
Tuhan
<2962>
mereka
<846>
disalib
<4717>
.

[<2532> <846> <1909> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
ptwma
<4430>
N-NSN
autwn
<846>
P-GPM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
plateiav
<4113>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
megalhv
<3173>
A-GSF
htiv
<3748>
R-NSF
kaleitai
<2564> (5743)
V-PPI-3S
pneumatikwv
<4153>
ADV
sodoma
<4670>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
aiguptov
<125>
N-NSF
opou
<3699>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
autwn
<846>
P-GPM
estaurwyh
<4717> (5681)
V-API-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 11:8

Dan mayat mereka 1  akan terletak di atas jalan raya kota besar 2 , yang secara rohani disebut Sodom 3  dan Mesir 4 , di mana juga Tuhan 5  mereka 1  disalibkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA