Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 11:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 11:12

Dan orang-orang itu mendengar suatu suara yang nyaring dari sorga berkata kepada mereka: "Naiklah ke mari! t " Lalu naiklah mereka ke langit, diselubungi awan, u  disaksikan oleh musuh-musuh mereka.

AYT (2018)

Lalu, mereka mendengar suara yang keras dari surga berkata kepada mereka, “Naiklah kemari!” Dan, mereka pun naik ke surga dalam awan, disaksikan oleh musuh-musuh mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 11:12

Maka orang-orang itu sudah mendengar suatu suara besar dari langit yang berkata kepada keduanya, "Naiklah ke mari." Lalu naiklah keduanya itu ke langit di dalam awan, dan segala seterunya pun nampak dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 11:12

Kemudian kedua orang nabi itu mendengar suara keras yang memanggil mereka dari surga, "Marilah naik ke sini!" Lalu di depan mata musuh-musuh mereka, mereka pun naik ke surga, diselubungi oleh awan.

MILT (2008)

Dan mereka mendengar suatu suara nyaring dari langit yang mengatakan kepada mereka, "Naiklah ke sini!" Dan mereka naik ke langit di dalam awan, dan yang memusuhinya melihat mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu terdengarlah suara yang besar dari langit berkata kepada kedua nabi itu, "Naiklah ke mari!" Maka naiklah mereka ke langit dalam awan, disaksikan oleh musuh-musuh mereka

AVB (2015)

Kedua-dua nabi itu mendengar suara lantang dari langit berkata, “Naiklah ke sini.” Lalu mereka naik ke langit di dalam awan, di hadapan mata musuh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 11:12

Dan
<2532>
orang-orang
<191> <0>
itu mendengar
<0> <191>
suatu suara
<5456>
yang nyaring
<3173>
dari
<1537>
sorga
<3772>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Naiklah
<305>
ke mari
<5602>
!" Lalu
<2532>
naiklah
<305>
mereka ke
<1519>
langit
<3772>
, diselubungi
<1722>
awan
<3507>
, disaksikan
<2334>
oleh musuh-musuh
<2190>
mereka
<846>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 11:12

Maka
<2532>
orang-orang itu sudah mendengar
<191>
suatu suara
<5456>
besar
<3173>
dari
<1537>
langit
<3772>
yang berkata
<3004>
kepada keduanya
<846>
, "Naiklah
<305>
ke mari
<5602>
." Lalu
<2532>
naiklah
<305>
keduanya itu ke
<1519>
langit
<3772>
di
<1722>
dalam awan
<3507>
, dan
<2532>
segala seterunya
<2190>
pun nampak
<2334>
dia
<846>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka mendengar
<191>
suara
<5456>
yang keras
<3173>
dari
<1537>
surga
<3772>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Naiklah
<305>
kemari
<5602>
!” Dan
<2532>
, mereka pun naik
<305>
ke
<1519>
surga
<3772>
dalam
<1722>
awan
<3507>
, disaksikan
<2334>
oleh musuh-musuh
<2190>
mereka
<846>
.

[<2532> <846>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hkousan
<191> (5656)
V-AAI-3P
fwnhv
<5456>
N-GSF
megalhv
<3173>
A-GSF
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
legoushv
<3004> (5723)
V-PAP-GSF
autoiv
<846>
P-DPM
anabate
<305> (5628)
V-2AAM-2P
wde
<5602>
ADV
kai
<2532>
CONJ
anebhsan
<305> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
nefelh
<3507>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
eyewrhsan
<2334> (5656)
V-AAI-3P
autouv
<846>
P-APM
oi
<3588>
T-NPM
ecyroi
<2190>
A-NPM
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 11:12

Dan 4  orang-orang 2  itu mendengar 2  suatu suara yang nyaring dari sorga berkata kepada mereka 4 : "Naiklah 1  2  ke mari!" Lalu 4  naiklah 1  2  mereka 4  ke langit, diselubungi 3  awan, disaksikan oleh musuh-musuh mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA