Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 7:3

Konteks
NETBible

“Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 1  of our God.”

NASB ©

biblegateway Rev 7:3

saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads."

HCSB

"Don't harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God on their foreheads."

LEB

saying, "Do not damage the earth or the sea or the trees until we have sealed the slaves of our God on their foreheads.

NIV ©

biblegateway Rev 7:3

"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."

ESV

saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads."

NRSV ©

bibleoremus Rev 7:3

saying, "Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads."

REB

“Do no damage to land or sea or to the trees until we have set the seal of our God upon the foreheads of his servants.”

NKJV ©

biblegateway Rev 7:3

saying, "Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads."

KJV

Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Saying
<3004> (5723)_,
Hurt
<91> (5661)
not
<3361>
the earth
<1093>_,
neither
<3383>
the sea
<2281>_,
nor
<3383>
the trees
<1186>_,
till
<891> <3739>
we have sealed
<4972> (5725) (5625) <4972> (5661)
the servants
<1401>
of our
<2257>
God
<2316>
in
<1909>
their
<846>
foreheads
<3359>_.
NASB ©

biblegateway Rev 7:3

saying
<3004>
, "Do not harm
<91>
the earth
<1093>
or
<3383>
the sea
<2281>
or
<3383>
the trees
<1186>
until
<891>
we have sealed
<4972>
the bond-servants
<1401>
of our God
<2316>
on their foreheads
<3359>
."
NET [draft] ITL
“Do
<91>
not
<3361>
damage
<91>
the earth
<1093>
or
<3383>
the sea
<2281>
or
<3383>
the trees
<1186>
until
<891>
we have put a seal
<4972>
on
<1909>
the foreheads
<3359>
of the servants
<1401>
of our
<2257>
God
<2316>
.”
GREEK WH
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μη
<3361>
PRT-N
αδικησητε
<91> <5661>
V-AAS-2P
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
δενδρα
<1186>
N-APN
αχρι
<891>
PREP
σφραγισωμεν
<4972> <5661>
V-AAS-1P
τους
<3588>
T-APM
δουλους
<1401>
N-APM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
μετωπων
<3359>
N-GPN
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
μη
“Μὴ
μή
<3361>
D
αδικησηται
ἀδικήσητε
ἀδικέω
<91>
V-SAA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
γην
γῆν,
γῆ
<1093>
N-AFS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
θαλασσαν
θάλασσαν
θάλασσα
<2281>
N-AFS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
δενδρα
δένδρα,
δένδρον
<1186>
N-ANP
αχρι
ἄχρι
ἄχρι
<891>
C
σφραγισωμεν
σφραγίσωμεν
σφραγίζω
<4972>
V-SAA1P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
δουλουσ
δούλους
δοῦλος
<1401>
N-AMP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
των
τῶν

<3588>
E-GNP
μετωπων
μετώπων
μέτωπον
<3359>
N-GNP
αυτων
αὐτῶν.”
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

“Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 1  of our God.”

NET Notes

tn See the note on the word “servants” in 1:1.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.76 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA