Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 29:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 29:13

supaya Ia mengangkat engkau sebagai umat-Nya v  pada hari ini dan supaya Ia menjadi Allahmu, w  seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni kepada Abraham, Ishak dan Yakub.

AYT (2018)

Dengan perjanjian ini, Dia menetapkanmu sebagai umat-Nya, dan Dia menjadi Allahmu seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang telah disumpahkan-Nya kepada nenek moyangmu, yaitu Abraham, Ishak, dan Yakub.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 29:13

Supaya ditentukannya kamu akan suatu bangsa bagi diri-Nya dan Iapun menjadi Allah bagi kamu, seperti firman-Nya kepadamu dan yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu Ibrahim, Ishak dan Yakub pakai sumpah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 29:13

Dengan perjanjian itu TUHAN hari ini mengukuhkan kamu menjadi bangsa-Nya, dan Ia menjadi Allahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub.

MILT (2008)

supaya Dia dapat meneguhkan engkau sebagai umat-Nya pada hari ini, dan Dia sendiri menjadi Allahmu Elohimmu 0430, sebagaimana Dia telah berfirman kepadamu dan sebagaimana Dia telah bersumpah kepada leluhurmu, Abraham, Ishak, dan Yakub.

Shellabear 2011 (2011)

supaya Ia meneguhkan engkau pada hari ini sebagai umat-Nya dan supaya Ia menjadi Tuhanmu, seperti yang difirmankan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyangmu, yaitu Ibrahim, Ishak, dan Yakub.

AVB (2015)

supaya Dia meneguhkan kamu pada hari ini sebagai umat-Nya dan supaya Dia menjadi Allahmu, seperti yang dijanjikan-Nya dan disumpah-Nya kepada nenek moyangmu, iaitu Abraham, Ishak, dan Yakub.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 29:13

supaya
<04616>
Ia mengangkat
<06965>
engkau sebagai umat-Nya
<05971>
pada hari
<03117>
ini dan supaya Ia
<01931>
menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
, seperti yang
<0834>
difirmankan-Nya
<01696>
kepadamu dan seperti yang
<0834>
dijanjikan-Nya dengan sumpah
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, yakni kepada Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
dan Yakub
<03290>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 29:13

Supaya
<04616>
ditentukannya
<06965>
kamu akan suatu bangsa
<05971>
bagi diri-Nya dan Iapun
<01931>
menjadi
<01961>
Allah
<0430>
bagi kamu, seperti
<0834>
firman-Nya
<01696>
kepadamu dan yang
<0834>
dijanjikan-Nya
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
Ibrahim
<085>
, Ishak
<03327>
dan Yakub
<03290>
pakai sumpah.
AYT ITL
Dengan perjanjian ini, Dia menetapkanmu
<06965>
sebagai umat-Nya
<05971>
, dan Dia
<01931>
menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
seperti yang
<0834>
difirmankan-Nya
<01696>
kepadamu dan seperti yang
<0834>
telah disumpahkan-Nya
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, yaitu Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
, dan Yakub
<03290>
.

[<04616> <0853> <03117> <00> <00> <00>]
HEBREW
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
Kytbal
<01>
ebsn
<07650>
rsakw
<0834>
Kl
<0>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Myhlal
<0430>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
awhw
<01931>
Mel
<05971>
wl
<0>
Mwyh
<03117>
Kta
<0853>
Myqh
<06965>
Neml
<04616>
(29:13)
<29:12>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 29:13

supaya Ia mengangkat 1  engkau sebagai umat-Nya pada hari ini dan supaya Ia menjadi Allahmu 2 , seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni kepada Abraham, Ishak dan Yakub.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA