Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 2:9

Hamba-hamba hendaklah taat kepada tuannya dalam segala hal g  dan berkenan kepada mereka, jangan membantah,

AYT (2018)

Hamba-hamba harus tunduk kepada tuan-tuan mereka dalam segala hal, usahakanlah untuk menyenangkan mereka, dan tidak membantah.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 2:9

Dan nasehatkanlah segala hamba orang menaklukkan dirinya kepada tuannya dan memperkenankan dia di dalam segala perkara dengan tiada melawan kata-katanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 2:9

Hamba-hamba harus tunduk kepada tuannya, dan menyenangkan hatinya dalam segala hal. Mereka tidak boleh membantah,

TSI (2014)

Sampaikanlah hal-hal ini kepada anggota jemaat yang menjadi budak: Mereka harus selalu taat kepada tuannya masing-masing, berusaha menyenangkan mereka, dan tidak membantah.

MILT (2008)

Para hamba agar menundukkan diri kepada tuannya majikannya 1203 sendiri di dalam segala hal, supaya berkenan; tidak menentang,

Shellabear 2011 (2011)

Ingatkanlah para hamba supaya mereka tunduk kepada tuan mereka dan menyenangkan tuan mereka dalam segala hal. Mereka tidak boleh membantah kata-katanya,

AVB (2015)

Ajarkan hamba supaya mematuhi perintah dan menyenangkan hati tuannya dalam semua perkara. Hamba tidak harus membantah

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 2:9

Hamba-hamba
<1401>
hendaklah taat
<5293>
kepada tuannya
<2398> <1203>
dalam
<1722>
segala
<3956>
hal dan berkenan
<2101>
kepada mereka, jangan
<3361>
membantah
<483>
,

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Tit 2:9

Dan nasehatkanlah
<2398>
segala hamba
<1401>
orang menaklukkan
<5293>
dirinya kepada tuannya
<1203>
dan memperkenankan dia di
<1722>
dalam segala
<3956>
perkara
<2101>
dengan tiada
<3361>
melawan
<483>
kata-katanya
<2101>
,
AYT ITL
Hamba-hamba
<1401>
harus tunduk
<5293>
kepada tuan-tuan
<1203>
mereka
<2398>
dalam
<1722>
segala hal
<3956>
, usahakanlah untuk menyenangkan
<2101>
mereka, dan tidak
<3361>
membantah
<483>
.

[<1510>]
AVB ITL
Ajarkan hamba
<1401>
supaya mematuhi perintah
<5293>
dan menyenangkan hati
<2101>
tuannya
<1203>
dalam
<1722>
semua
<3956>
perkara. Hamba tidak
<3361>
harus membantah
<483>

[<2398> <1510>]
GREEK WH
δουλους
<1401>
N-APM
ιδιοις
<2398>
A-DPM
δεσποταις
<1203>
N-DPM
υποτασσεσθαι
<5293> <5733>
V-PMN
εν
<1722>
PREP
πασιν
<3956>
A-DPN
ευαρεστους
<2101>
A-APM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
μη
<3361>
PRT-N
αντιλεγοντας
<483> <5723>
V-PAP-APM
GREEK SR
δουλουσ
¶Δούλους
δοῦλος
<1401>
N-AMP
ιδιοισ
ἰδίοις
ἴδιος
<2398>
E-DMP
δεσποταισ
δεσπόταις
δεσπότης
<1203>
N-DMP
υποτασσεσθαι
ὑποτάσσεσθαι
ὑποτάσσω
<5293>
V-NPM
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πασιν
πᾶσιν,
πᾶς
<3956>
S-DNP
ευαρεστουσ
εὐαρέστους
εὐάρεστος
<2101>
S-AMP
ειναι
εἶναι,
εἰμί
<1510>
V-NPA
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αντιλεγοντασ
ἀντιλέγοντας,
ἀντιλέγω
<483>
V-PPAAMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 2:9

Hamba-hamba 1  hendaklah taat kepada tuannya dalam segala hal dan berkenan 2  kepada mereka, jangan membantah 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA