Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:9

Lebih-lebih, karena kita sekarang telah dibenarkan w  oleh darah-Nya, x  kita pasti akan diselamatkan dari murka y  Allah.

AYT (2018)

Lebih lagi, setelah dibenarkan oleh darah-Nya, kita akan diselamatkan dari murka Allah melalui Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:9

Sedangkan sekarang kita dibenarkan oleh darah-Nya, maka terlebih lagi kita akan beroleh selamat daripada kemurkaan, dengan jalan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:9

Sekarang kita sudah berbaik kembali dengan Allah melalui kematian Kristus; karena itu pasti kita akan diselamatkan juga dari murka Allah oleh Kristus.

TSI (2014)

Oleh karena itu, sudah menjadi sangat jelas: Karena kita sudah dijadikan benar di hadapan Allah melalui darah Kristus, Allah pasti tidak marah lagi kepada kita, dan akan menyelamatkan kita dari hukuman yang akan Dia jatuhkan kepada semua orang yang berdosa.

MILT (2008)

Kemudian, terlebih lagi sekarang sesudah dibenarkan oleh darah-Nya, kita akan diselamatkan oleh-Nya dari murka.

Shellabear 2011 (2011)

Maka lebih-lebih lagi sekarang, setelah kita dibenarkan oleh darah-Nya! Tentu Ia akan menyelamatkan kita dari murka Allah.

AVB (2015)

Oleh sebab sekarang kita telah diperbenar dengan darah-Nya, lebih-lebih lagilah kita akan diselamatkan daripada kemurkaan Allah melalui-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:9

Lebih-lebih
<4183> <3123>
, karena
<3767>
kita sekarang
<3568>
telah dibenarkan
<1344>
oleh
<1722>
darah-Nya
<129> <846>
, kita pasti akan diselamatkan
<4982>
dari
<575>
murka
<3709>
Allah
<846>
.

[<1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:9

Sedangkan
<3767>
sekarang
<3568>
kita dibenarkan
<1344>
oleh
<1722>
darah-Nya
<129>
, maka terlebih lagi
<3123>
kita akan beroleh selamat
<4982>
daripada
<575>
kemurkaan
<3709>
, dengan jalan
<1223>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Lebih
<4183> <3123>
dari
<3767>
itu, setelah dibenarkan
<1344>
oleh
<1722>
darah-Nya
<129> <846>
, kita akan diselamatkan
<4982>
dari
<575>
murka
<3709>
Allah melalui
<1223>
Dia
<846>
.

[<3568>]
GREEK
pollw
<4183>
A-DSM
oun
<3767>
CONJ
mallon
<3123>
ADV
dikaiwyentev
<1344> (5685)
V-APP-NPM
nun
<3568>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
aimati
<129>
N-DSN
autou
<846>
P-GSM
swyhsomeya
<4982> (5701)
V-FPI-1P
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
orghv
<3709>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:9

Lebih-lebih, karena kita sekarang telah dibenarkan 1  oleh darah-Nya, kita pasti akan diselamatkan 2  dari murka Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA