Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 16:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:19

Kabar tentang ketaatanmu telah terdengar e  oleh semua orang. Sebab itu aku bersukacita tentang kamu. Tetapi aku ingin supaya kamu bijaksana terhadap apa yang baik, dan bersih terhadap apa yang jahat 1 . f 

AYT (2018)

Ketaatanmu telah diketahui semua orang, untuk itu aku bersukacita karena kamu. Akan tetapi, aku ingin supaya kamu bijaksana dalam hal yang baik dan polos dalam hal yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 16:19

Karena taatmu sudah masyhur kepada orang sekalian. Sebab itu aku bersukacita oleh sebab kamu, tetapi aku kehendaki, supaya kamu menjadi bijak di dalam hal yang baik, dan suci daripada hal yang jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 16:19

Semua orang sudah mengetahui bahwa kalian setia kepada pengajaran tentang Kabar Baik yang dari Allah. Dan saya senang atas hal itu mengenai kalian. Saya ingin supaya kalian bijaksana mengenai hal-hal yang baik, dan bodoh mengenai hal-hal yang jahat.

TSI (2014)

Namun, semua saudara seiman sudah mendengar tentang kalian, Jemaat Roma, bahwa kalian sangat taat kepada Tuhan Yesus. Jadi saya sangat bersukacita karena kalian! Tetapi saya minta supaya kalian terus bijaksana dalam memilih semua hal yang baik dan bersih dari segala perbuatan jahat.

MILT (2008)

Karena ketaatanmu telah tersebar kepada semua orang; oleh sebab itu, aku bersukacita mengenai kamu; tetapi aku ingin kamu menjadi sungguh-sungguh bijaksana terhadap apa yang baik, dan bersih terhadap yang jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Ketaatanmu sudah diketahui oleh semua orang. Sebab itu aku bergembira atas kamu. Aku menghendaki supaya kamu bijak dalam hal yang baik dan bersih dari hal yang jahat.

AVB (2015)

Semua orang telah mengetahui ketaatanmu. Oleh itu, aku bergembira tentangmu. Aku mahu kamu bijak dalam kebaikan serta bersih daripada kejahatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 16:19

Kabar tentang ketaatanmu
<5216> <5218>
telah terdengar
<864>
oleh semua orang
<3956>
. Sebab itu
<3767>
aku bersukacita
<5463>
tentang
<1909>
kamu
<5213>
. Tetapi
<1161>
aku ingin
<2309>
supaya kamu
<5209>
bijaksana
<4680>
terhadap
<1519>
apa yang baik
<18>
, dan
<1161>
bersih
<185>
terhadap
<1519>
apa yang jahat
<2556>
.

[<1063> <1519> <3303> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 16:19

Karena
<1063>
taatmu
<5218>
sudah masyhur
<864>
kepada
<1519>
orang sekalian
<3956>
. Sebab
<3767>
itu aku bersukacita
<5463>
oleh sebab
<1909>
kamu
<5213>
, tetapi
<1161>
aku kehendaki
<2309>
, supaya kamu
<5209>
menjadi bijak
<4680>
di
<1909>
dalam
<1519>
hal
<3303>
yang baik
<18>
, dan
<1161>
suci
<185>
daripada hal yang jahat
<2556>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, ketaatanmu
<5218>
telah diketahui
<864>
semua orang
<3956>
, sebab
<3767>
itu aku bersukacita
<5463>
karena
<1909>
kamu
<5213>
. Akan tetapi
<1161>
, aku ingin
<2309>
supaya kamu
<5209>
bijaksana
<4680>
terhadap
<1519>
apa yang
<3588>
baik
<18>
dan
<1161>
bersih
<185>
dari
<1519>
hal yang
<3588>
jahat
<2556>
.

[<5216> <1519> <3303> <1510>]
AVB ITL
Semua orang
<3956>
telah mengetahui
<864>
ketaatanmu
<5218>
. Oleh itu
<3767>
, aku bergembira
<5463>
tentangmu
<1909>
. Aku mahu
<2309>
kamu
<5209>
bijak
<4680>
dalam
<1519>
kebaikan
<18>
serta
<1161>
bersih
<185>
daripada
<1519>
kejahatan
<2556>
.

[<1063> <5216> <1519> <5213> <1161> <3303> <1510>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
υμων
<5216>
P-2GP
υπακοη
<5218>
N-NSF
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
αφικετο
<864> <5633>
V-2ADI-3S
εφ
<1909>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ουν
<3767>
CONJ
χαιρω
<5463> <5719>
V-PAI-1S
θελω
<2309> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
σοφους
<4680>
A-APM
{VAR1: [μεν]
<3303>
PRT
} ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αγαθον
<18>
A-ASN
ακεραιους
<185>
A-APM
δε
<1161>
CONJ
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
κακον
<2556>
A-ASN
GREEK SR
η


<3588>
E-NFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
υπακοη
ὑπακοὴ,
ὑπακοή
<5218>
N-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
S-AMP
αφικετο
ἀφίκετο.
ἀφικνέομαι
<864>
V-IIM3S
εφ
Ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
χαιρω
χαίρω,
χαίρω
<5463>
V-IPA1S
θελω
θέλω
θέλω
<2309>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
σοφουσ
σοφοὺς
σοφός
<4680>
S-AMP
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αγαθον
ἀγαθόν,
ἀγαθός
<18>
S-ANS
ακεραιουσ
ἀκεραίους
ἀκέραιος
<185>
S-AMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
κακον
κακόν.
κακός
<2556>
S-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:19

Kabar tentang ketaatanmu telah terdengar e  oleh semua orang. Sebab itu aku bersukacita tentang kamu. Tetapi aku ingin supaya kamu bijaksana terhadap apa yang baik, dan bersih terhadap apa yang jahat 1 . f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 16:19

Kabar tentang ketaatanmu 1  telah terdengar oleh semua orang. Sebab itu aku bersukacita 2  tentang kamu. Tetapi 3  aku ingin supaya kamu bijaksana terhadap apa yang baik, dan 3  bersih 4  terhadap apa yang jahat.

Catatan Full Life

Rm 16:19 1

Nas : Rom 16:19

Kata "bersih" (Yun. _akeraios_) berarti "murni", "tidak tercampur" yaitu, polos seperti anak yang pikirannya belum dicemarkan oleh kejahatan atau tercampur dengan nilai-nilai dunia ini (bd. 1Kor 14:20).

  1. 1) Prinsip alkitabiah ini bertentangan sama sekali dengan paham yang dianjurkan oleh kalangan tertentu bahwa anak-anak orang Kristen harus mengetahui tentang dosa, kedursilaan, ketidaksalehan dan hal-hal dari Iblis supaya belajar menghadapi pencobaan. Ada yang mengusulkan bahwa anak-anak tidak perlu dilindungi dari kejahatan. Akan tetapi, menurut penyataan Alkitab, filsafat ini bukan saja bertentangan dengan kehendak Allah, tetapi sangat cocok dengan keinginan Iblis sendiri agar semua orang tahu tentang yang baik dan yang jahat (Kej 3:5).
  2. 2) Pengenalan akan kejahatan, bersamaan dengan keterbukaan terus-menerus terhadap cara-cara Iblis, akan membelokkan banyak orang dari jalan iman dan ketaatan. Lot mengalami kenyataan pahit ini ketika dia kehilangan seluruh keluarganya (Kej 13:12-13; 19:1-38). Alkitab mengingatkan bahwa "pergaulan yang buruk merusakkan kebiasaan yang baik" (1Kor 15:33), dan bahwa "Tuhan Yesus Kristus ... telah menyerahkan diri-Nya ... untuk melepaskan kita dari dunia jahat yang sekarang ini" (Gal 1:3-4). Mereka yang menganjurkan bahwa anak-anak yang tidak berdosa harus mengetahui lingkungan fasik dan/atau pengaruhnya, adalah dalam bahaya melanggar peringatan Yesus dalam Mat 18:6.
  3. 3) Orang percaya harus berusaha sekuat-kuatnya untuk melindungi anak-anak mereka terhadap kelicikan dan kekejian dosa angkatan ini. Menolak untuk melindungi anak-anak kita berarti mengabaikan kehendak Roh Kudus bahwa mereka itu harus bersih terhadap apa yang jahat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA