Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 15:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 15:26

Sebab Makedonia n  dan Akhaya o  telah mengambil keputusan untuk menyumbangkan sesuatu kepada orang-orang miskin di antara orang-orang kudus di Yerusalem. p 

AYT (2018)

sebab Makedonia dan Akhaya telah dengan senang hati memberi sumbangan bagi orang miskin di antara orang-orang kudus di Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 15:26

Karena orang Makedonia dan Akhaya sudah mempersetujukan suatu kumpulan uang untuk orang suci yang miskin di Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 15:26

Sebab jemaat-jemaat di Makedonia dan Akhaya sudah menyetujui untuk memberikan sumbangan kepada saudara-saudara yang miskin di antara umat Allah di Yerusalem.

TSI (2014)

Umat-Nya yang sangat miskin cukup banyak di Yerusalem. Dan beberapa jemaat di Makedonia dan Akaya sudah memutuskan untuk menyumbangkan dana untuk menolong mereka.

MILT (2008)

sebab jemaat Makedonia dan Akhaya merasa senang melakukan sesuatu sebagai sumbangan bagi mereka yang miskin di antara orang-orang kudus di Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Karena orang-orang Makedonia dan Akhaya telah berketetapan untuk turut mengambil bagian dalam membantu orang-orang saleh yang miskin di Yerusalem.

AVB (2015)

Orang Makedonia dan Akhaya telah membuat keputusan turut membantu orang salih yang miskin di Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 15:26

Sebab
<1063>
Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
telah mengambil keputusan
<2106>
untuk menyumbangkan
<4160>
sesuatu
<5100>
kepada orang-orang miskin
<4434>
di antara orang-orang kudus
<40>
di
<1722>
Yerusalem
<2419>
.

[<2842> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 15:26

Karena
<1063>
orang Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
sudah mempersetujukan
<2842>
suatu kumpulan
<2106> <5100> <4160>
uang untuk
<1519>
orang suci
<40>
yang miskin
<4434>
di
<1722>
Yeruzalem
<2419>
.
AYT ITL
sebab
<1063>
Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
dengan senang hati
<2106>
memberi sumbangan
<2842>
kepada
<1519>
orang miskin
<4434>
di antara orang-orang kudus
<40>
di
<1722>
Yerusalem
<2419>
.

[<5100> <4160>]
GREEK
eudokhsan
<2106> (5656)
V-AAI-3P
gar
<1063>
CONJ
makedonia
<3109>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
acaia
<882>
N-NSF
koinwnian
<2842>
N-ASF
tina
<5100>
X-ASF
poihsasyai
<4160> (5670)
V-AMN
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
ptwcouv
<4434>
A-APM
twn
<3588>
T-GPM
agiwn
<40>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 15:26

Sebab Makedonia dan Akhaya telah mengambil keputusan 1  untuk menyumbangkan sesuatu kepada orang-orang miskin 2  di antara orang-orang kudus di Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA