Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 9:19

Sebab kuasa kuda-kuda itu terdapat di dalam mulutnya dan di dalam ekornya. Sebab ekornya sama seperti ular; mereka berkepala dan dengan kepala mereka itu mereka mendatangkan kerusakan.

AYT (2018)

Sebab, kekuatan kuda-kuda itu terdapat pada mulut dan ekor mereka. Sebab, ekor mereka seperti ular dan memiliki kepala, dan dengan itulah mereka menyiksa.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 9:19

Karena kuasa segala kuda itu ada di dalam mulutnya dan di dalam ekornya: Karena ekornya itu serupa ular, yaitu berkepala, dan dengan itu ia menyakiti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 9:19

Kekuatan kuda-kuda itu terdapat pada mulutnya dan juga pada ekornya. Ekor-ekornya seperti ular berkepala. Dengan ekornya itu, kuda-kuda itu menyiksa manusia.

TSI (2014)

Kekuatan kuda-kuda itu untuk membunuh bukan saja karena apa yang keluar dari mulut mereka, tetapi juga karena ekor mereka seperti kepala ular yang bisa menggigit dan menyiksa manusia.

TSI3 (2014)

Kekuatan untuk membunuh bukan hanya dari mulut mereka, tetapi juga dari ekor, karena ekor kuda-kuda itu seperti kepala ular yang bisa menggigit dan menyiksa manusia.

MILT (2008)

Sebab wewenang mereka ada pada mulut mereka dan pada ekor mereka; karena ekor mereka serupa ular yang memiliki kepala, dan dengan itu mereka menyakiti.

Shellabear 2011 (2011)

Kekuatan dari kuda-kuda itu ada pada mulut dan ekor mereka. Ekor mereka seperti ular, dan berkepala. Lalu dengan ekor-ekor itu mereka menyiksa manusia.

AVB (2015)

Kuasa kuda itu pada mulut dan ekornya. Kuda itu menyeksa manusia dengan ekornya yang seperti ular berkepala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 9:19

Sebab
<1063>
kuasa
<1849>
kuda-kuda
<2462>
itu terdapat
<1510>
di dalam
<1722>
mulutnya
<4750> <846>
dan
<2532>
di dalam
<1722>
ekornya
<3769> <846>
. Sebab
<1063>
ekornya
<3769> <846>
sama seperti
<3664>
ular
<3789>
; mereka berkepala
<2192> <2776>
dan
<2532>
dengan
<1722>
kepala mereka
<846>
itu mereka mendatangkan kerusakan
<91>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 9:19

Karena
<1063>
kuasa
<1849>
segala kuda
<2462>
itu ada di
<1722>
dalam mulutnya
<4750>
dan
<2532>
di
<1722>
dalam ekornya
<3769>
: Karena
<1063>
ekornya
<3769>
itu serupa
<3664>
ular
<3789>
, yaitu berkepala
<2776>
, dan
<2532>
dengan
<1722>
itu ia menyakiti
<91>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kekuatan
<1849>
kuda-kuda
<2462>
itu terdapat
<1510>
pada
<1722>
mulut
<4750>
dan
<2532>
ekor
<3769>
mereka
<846>
. Sebab
<1063>
, ekor
<3769>
mereka
<846>
seperti
<3664>
ular
<3789>
dan memiliki
<2192>
kepala
<2776>
, dan
<2532>
dengan
<1722>
itulah mereka
<846>
menyiksa
<91>
.

[<846> <1722>]
AVB ITL
Kuasa
<1849>
kuda
<2462>
itu pada
<1722>
mulut
<4750>
dan
<2532>
ekornya
<3769>
. Kuda itu menyeksa
<91>
manusia
<3588>
dengan ekornya
<3769>
yang seperti
<3664>
ular
<3789>
berkepala
<2776>
.

[<1063> <846> <1510> <1722> <846> <1063> <846> <2192> <2532> <1722> <846>]
GREEK
h
<3588>
T-NSF
gar
<1063>
CONJ
exousia
<1849>
N-NSF
twn
<3588>
T-GPM
ippwn
<2462>
N-GPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
stomati
<4750>
N-DSN
autwn
<846>
P-GPM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
ouraiv
<3769>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
ai
<3588>
T-NPF
gar
<1063>
CONJ
ourai
<3769>
N-NPF
autwn
<846>
P-GPM
omoiai
<3664>
A-NPF
ofesin
<3789>
N-DPM
ecousai
<2192> (5723)
V-PAP-NPF
kefalav
<2776>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
autaiv
<846>
P-DPF
adikousin
<91> (5719)
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 9:19

Sebab kuasa kuda-kuda itu terdapat di dalam mulutnya 1  dan di dalam ekornya 1 . Sebab ekornya 1  sama seperti ular; mereka berkepala dan dengan 1  kepala mereka 1  itu mereka mendatangkan kerusakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA