Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:8

Dan seorang malaikat lain, malaikat kedua, menyusul dia dan berkata: "Sudah rubuh, sudah rubuh Babel 1 , kota besar itu, x  yang telah memabukkan segala bangsa dengan anggur hawa nafsu cabulnya. y "

AYT (2018)

Lalu, malaikat yang lain, yang kedua, menyusul dan berkata, “Runtuh, telah runtuh Babel yang besar itu karena ia telah membuat semua bangsa meminum anggur nafsu seksualnya yang bejat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:8

Maka ada yang lain lagi, yaitu malaekat yang kedua mengikut dia, serta berkata, "Sudahlah roboh, sudahlah roboh negeri Babil yang besar, yang memberi segala bangsa minum air anggur yang menaikkan hawa nafsu zinahnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:8

Malaikat kedua menyusul malaikat yang pertama sambil berseru, "Sudah jatuh! Kota Babel yang besar sudah jatuh! Ia sudah membuat segala bangsa menjadi mabuk dengan air anggur--yaitu anggur dari nafsu cabulnya!"

TSI (2014)

Kemudian ada malaikat kedua yang menyusul malaikat pertama itu. Malaikat yang kedua juga berseru-seru, “Kota Babel sudah hancur! Ibukota besar Babel sudah hancur lebur! Kota itu dihukum sesuai dengan murka Allah karena penduduknya sudah mengajak orang-orang dari seluruh negara dan bangsa untuk berpesta mabuk minuman anggur mereka, yaitu gambaran hawa nafsu percabulan yang meracuni semua bangsa.”

MILT (2008)

Dan malaikat yang lain mengikutinya seraya berkata, "Sudah runtuh, sudah runtuh, Babilon kota yang besar itu, karena dia telah memberi minum segala bangsa dari anggur amarah atas percabulannya."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian malaikat yang lain lagi, yaitu malaikat yang kedua, mengikutinya serta berkata, "Telah roboh, telah roboh Babel, kota yang besar itu, yang telah memabukkan bangsa-bangsa dengan minuman anggur hawa nafsu cabulnya."

AVB (2015)

Satu lagi malaikat mengikutnya, sambil berkata, “Babel telah runtuh, telah runtuh, kota yang besar itu telah memberi semua bangsa minum air anggur kemurkaan Allah terhadap pencabulan mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:8

Dan
<2532>
seorang malaikat lain
<243>
, malaikat
<32>
kedua
<1208>
, menyusul
<190>
dia dan berkata
<3004>
: "Sudah rubuh
<4098>
, sudah rubuh
<4098>
Babel
<897>
, kota besar
<3173>
itu, yang telah memabukkan
<4222>
segala
<3956>
bangsa
<1484>
dengan
<1537>
anggur
<3631>
hawa nafsu
<2372>
cabulnya
<4202> <846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:8

Maka
<2532>
ada yang lain
<243>
lagi, yaitu malaekat
<32>
yang kedua
<1208>
mengikut
<190>
dia, serta berkata
<3004>
, "Sudahlah roboh
<4098>
, sudahlah roboh
<4098>
negeri Babil
<897>
yang besar
<3173>
, yang memberi segala
<3956>
bangsa
<1484>
minum
<4222>
air anggur
<1537> <3631>
yang menaikkan
<2372>
hawa nafsu zinahnya
<4202>
."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, malaikat
<32>
yang lain
<243>
, yang kedua
<1208>
, menyusul
<190>
dan berkata
<3004>
, "Runtuh
<4098>
, telah runtuh
<4098>
Babel
<897>
yang
<3588>
besar
<3173>
itu karena
<1537>
ia
<846>
telah membuat
<4222> <0>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
meminum
<0> <4222>
anggur
<3631>
nafsu seksualnya
<4202>
yang
<3588>
bejat
<2372>
."
AVB ITL
Satu lagi
<243>
malaikat
<32>
mengikutnya
<190>
, sambil berkata
<3004>
, “Babel
<897>
telah runtuh
<4098>
, telah runtuh
<4098>
, kota yang
<3588>
besar
<3173>
itu telah memberi
<4222> <0>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
minum
<0> <4222>
air anggur
<3631>
kemurkaan
<2372>
Allah terhadap pencabulan
<4202>
mereka
<846>
.”

[<2532> <1208> <1537>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αλλος
<243>
A-NSM
{VAR1: δευτερος
<1208>
A-NSM
[αγγελος]
<32>
N-NSM
} {VAR2: αγγελος
<32>
N-NSM
δευτερος
<1208>
A-NSM
} ηκολουθησεν
<190> <5656>
V-AAI-3S
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
βαβυλων
<897>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
η
<3588>
T-NSF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
οινου
<3631>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θυμου
<2372>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
πορνειας
<4202>
N-GSF
αυτης
<846>
P-GSF
πεποτικεν
<4222> <5758>
V-RAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
τα
<3588>
T-APN
εθνη
<1484>
N-APN
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
αλλοσ
ἄλλος
ἄλλος
<243>
R-NMS
δευτεροσ
δεύτερος
δεύτερος
<1208>
E-NMS
αγγελοσ
ἄγγελος
ἄγγελος
<32>
N-NMS
ηκολουθησεν
ἠκολούθησεν
ἀκολουθέω
<190>
V-IAA3S
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
επεσεν
“Ἔπεσεν,
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
επεσεν
ἔπεσεν
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
βαβυλων
Βαβυλὼν
Βαβυλών
<897>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
μεγαλη
μεγάλη,
μέγας
<3173>
A-NFS
η

ὅς
<3739>
R-NFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
οινου
οἴνου
οἶνος
<3631>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυμου
θυμοῦ
θυμός
<2372>
N-GMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πορνειασ
πορνείας
πορνεία
<4202>
N-GFS
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
πεποτικεν
πεπότικεν
ποτίζω
<4222>
V-IEA3S
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εθνη
ἔθνη.”
ἔθνος
<1484>
N-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:8

Dan seorang malaikat lain, malaikat kedua, menyusul dia dan berkata: "Sudah rubuh, sudah rubuh Babel 1 , kota besar itu, x  yang telah memabukkan segala bangsa dengan anggur hawa nafsu cabulnya. y "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:8

2 Dan seorang malaikat lain, malaikat kedua, menyusul dia dan berkata: "Sudah rubuh, sudah rubuh Babel 1 , kota besar itu, yang telah memabukkan segala bangsa dengan anggur hawa nafsu 3  cabulnya."

Catatan Full Life

Why 14:8 1

Nas : Wahy 14:8

Babel melambangkan sistem seluruh dunia politik, agama, dan perdagangan pada akhir zaman

(lihat cat. --> Wahy 17:1),

[atau ref. Wahy 17:1]

dan keruntuhannya telah dinubuatkan di sini (lih. pasal Wahy 17:1-18:24 untuk keterangan lebih terinci).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA