Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 10:11

Konteks
NETBible

Then 1  they 2  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 3  languages, and kings.”

NASB ©

biblegateway Rev 10:11

And they *said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings."

HCSB

And I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings."

LEB

And they said to me, "It is necessary for you to prophesy again about many peoples and nations and languages and kings.

NIV ©

biblegateway Rev 10:11

Then I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings."

ESV

And I was told, "You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings."

NRSV ©

bibleoremus Rev 10:11

Then they said to me, "You must prophesy again about many peoples and nations and languages and kings."

REB

Then I was told, “Once again you must utter prophecies over many nations, races, languages, and kings.”

NKJV ©

biblegateway Rev 10:11

And he said to me, "You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings."

KJV

And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
Thou
<4571>
must
<1163> (5748)
prophesy
<4395> (5658)
again
<3825>
before
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>_,
and
<2532>
nations
<1484>_,
and
<2532>
tongues
<1100>_,
and
<2532>
kings
<935>_.
NASB ©

biblegateway Rev 10:11

And they *said
<3004>
to me, "You must
<1163>
prophesy
<4395>
again
<3825>
concerning
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>
and nations
<1484>
and tongues
<1100>
and kings
<935>
."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
they told
<3004>
me
<3427>
: “You
<4571>
must
<1163>
prophesy
<4395>
again
<3825>
about
<1909>
many
<4183>
peoples
<2992>
, nations
<1484>
, languages
<1100>
, and
<2532>
kings
<935>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
μοι
<3427>
P-1DS
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
σε
<4571>
P-2AS
παλιν
<3825>
ADV
προφητευσαι
<4395> <5658>
V-AAN
επι
<1909>
PREP
λαοις
<2992>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
εθνεσιν
<1484>
N-DPN
και
<2532>
CONJ
γλωσσαις
<1100>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
βασιλευσιν
<935>
N-DPM
πολλοις
<4183>
A-DPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
λεγουσιν
λέγουσίν
λέγω
<3004>
V-IPA3P
μοι
μοι,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
δει
“Δεῖ
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
παλιν
πάλιν
πάλιν
<3825>
D
προφητευσαι
προφητεῦσαι
προφητεύω
<4395>
V-NAA
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
λαοισ
λαοῖς,
λαός
<2992>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εθνεσιν
ἔθνεσιν,
ἔθνος
<1484>
N-DNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
γλωσσαισ
γλώσσαις,
γλῶσσα
<1100>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
βασιλευσιν
βασιλεῦσιν
βασιλεύς
<935>
N-DMP
πολλοισ
πολλοῖς.”
πολλός
<4183>
A-DMP

NETBible

Then 1  they 2  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 3  languages, and kings.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.

tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA