Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:11

katanya: "Apa yang engkau lihat, j  tuliskanlah di dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh jemaat k  ini: ke Efesus, l  ke Smirna, m  ke Pergamus, n  ke Tiatira, o  ke Sardis, p  ke Filadelfia q  dan ke Laodikia. r "

AYT (2018)

yang berkata, “Tuliskanlah semua yang kamu lihat ke dalam sebuah buku dan kirimkan itu kepada tujuh jemaat: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 1:11

katanya, "Barang apa engkau tampak, suratkanlah di dalam suatu kitab, lalu kirimkan kepada ketujuh sidang jemaat, yaitu ke Epesus, dan ke Smirna, dan ke Pergamus, dan ke Tiatira, dan ke Sardis, dan ke Filadelfia, dan ke Laodikea."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 1:11

Suara itu berkata, "Tulislah apa yang kaulihat, dan kirimkanlah buku itu kepada tujuh jemaat yang berikut: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia."

TSI (2014)

Suara itu berkata, “Tuliskanlah semua hal yang akan diperlihatkan kepadamu, lalu kirimkanlah kepada ketujuh jemaat di provinsi Asia, yaitu di kota Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia.”

MILT (2008)

yang mengatakan, "Akulah Alfa dan Omega, Yang Pertama dan Yang Terakhir. Dan, apa yang engkau lihat, tuliskanlah dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh gereja di Asia: ke Efesus, dan ke Smirna, dan ke Pergamus, dan ke Tiatira, dan ke Sardis, dan ke Filadelfia, dan ke Laodikea."

Shellabear 2011 (2011)

katanya, "Tuliskanlah apa yang kaulihat ini di dalam sebuah gulungan, lalu kirimkanlah kepada ketujuh jemaah, yaitu jemaah di Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia."

AVB (2015)

Suara itu berkata, “Tuliskanlah apa yang kaulihat dan hantarkan kitab itu kepada tujuh jemaah: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia dan Laodikia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 1:11

katanya
<3004>
: "Apa yang
<3739>
engkau lihat
<991>
, tuliskanlah
<1125>
di dalam
<1519>
sebuah kitab
<975>
dan
<2532>
kirimkanlah
<3992>
kepada ketujuh
<2033>
jemaat
<1577>
ini: ke
<1519>
Efesus
<2181>
, ke
<1519>
Smirna
<4667>
, ke
<1519>
Pergamus
<4010>
, ke
<1519>
Tiatira
<2363>
, ke
<1519>
Sardis
<4554>
, ke
<1519>
Filadelfia
<5359>
dan
<2532>
ke
<1519>
Laodikia
<2993>
."

[<2532> <2532> <2532> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 1:11

katanya
<3004>
, "Barang
<3739> <991>
apa engkau tampak
<991>
, suratkanlah
<1125>
di dalam
<1519>
suatu kitab
<975>
, lalu
<2532>
kirimkan
<3992>
kepada ketujuh
<2033>
sidang jemaat
<1577>
, yaitu ke
<1519>
Epesus
<2181>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Smirna
<4667>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Pergamus
<4010>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Tiatira
<2363>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Sardis
<4554>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Filadelfia
<5359>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Laodikea
<2993>
."
AYT ITL
yang berkata
<3004>
, "Tuliskanlah
<1125>
semua yang
<3739>
kamu lihat
<991>
ke dalam
<1519>
sebuah buku
<975>
dan
<2532>
kirimkan
<3992>
itu kepada tujuh
<2033>
jemaat
<1577>
: Efesus
<2181>
, Smirna
<4667>
, Pergamus
<4010>
, Tiatira
<2363>
, Sardis
<4554>
, Filadelfia
<5359>
, dan
<2532>
Laodikia
<2993>
."

[<1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <1519>]
AVB ITL
Suara itu berkata
<3004>
, “Tuliskanlah
<1125>
apa yang
<3739>
kaulihat
<991>
dan
<2532>
hantarkan
<3992>
kitab
<975>
itu kepada
<1519>
tujuh
<2033>
jemaah
<1577>
: Efesus
<2181>
, Smirna
<4667>
, Pergamus
<4010>
, Tiatira
<2363>
, Sardis
<4554>
, Filadelfia
<5359>
dan
<2532>
Laodikia
<2993>
.”

[<1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <1519>]
GREEK WH
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
ο
<3739>
R-ASN
βλεπεις
<991> <5719>
V-PAI-2S
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
εις
<1519>
PREP
βιβλιον
<975>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
πεμψον
<3992> <5657>
V-AAM-2S
ταις
<3588>
T-DPF
επτα
<2033>
A-NUI
εκκλησιαις
<1577>
N-DPF
εις
<1519>
PREP
εφεσον
<2181>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
σμυρναν
<4667>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
περγαμον
<4010>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
θυατειρα
<2363>
N-APN
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
σαρδεις
<4554>
N-APF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
φιλαδελφειαν
<5359>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
λαοδικειαν
<2993>
N-ASF
GREEK SR
λεγουσησ
λεγούσης,
λέγω
<3004>
V-PPAGFS
ο
“Ὃ
ὅς
<3739>
R-ANS
βλεπεισ
βλέπεις,
βλέπω
<991>
V-IPA2S
γραψον
γράψον
γράφω
<1125>
V-MAA2S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
βιβλιον
βιβλίον,
βιβλίον
<975>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πεμψον
πέμψον
πέμπω
<3992>
V-MAA2S
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
επτα
ἑπτὰ
ἑπτά
<2033>
E-DFP
εκκλησιαισ
ἐκκλησίαις:
ἐκκλησία
<1577>
N-DFP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εφεσον
Ἔφεσον,
Ἔφεσος
<2181>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
σμυρναν
Σμύρναν,
Σμύρνα
<4667>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
περγαμον
Πέργαμον,
Πέργαμος
<4010>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θυατειρα
Θυάτειρα,
Θυάτειρα
<2363>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
σαρδεισ
Σάρδεις,
Σάρδεις
<4554>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
φιλαδελφιαν
Φιλαδέλφειαν,
Φιλαδέλφεια
<5359>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
λαοδικιαν
Λαοδίκειαν.”
Λαοδίκεια
<2993>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 1:11

1 katanya: "Apa yang 2  engkau lihat, tuliskanlah di dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh 3  jemaat ini: ke Efesus 4 , ke Smirna, ke Pergamus, ke Tiatira, ke Sardis, ke Filadelfia dan ke Laodikia 5 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA