Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lamentations 3:5

Konteks
NETBible

He has besieged 1  and surrounded 2  me with bitter hardship. 3 

NASB ©

biblegateway Lam 3:5

He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.

HCSB

He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.

LEB

He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.

NIV ©

biblegateway Lam 3:5

He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.

ESV

he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;

NRSV ©

bibleoremus Lam 3:5

he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;

REB

he has built up as walls around me bitterness and hardship;

NKJV ©

biblegateway Lam 3:5

He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.

KJV

He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He hath builded against
<01129> (8804)
me, and compassed
<05362> (8686)
[me] with gall
<07219>
and travail
<08513>_.
NASB ©

biblegateway Lam 3:5

He has besieged
<01129>
<5921> and encompassed
<05362>
me with bitterness
<07219>
and hardship
<08513>
.
LXXM
anwkodomhsen
<456
V-AAI-3S
kat
<2596
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekuklwsen
<2944
V-AAI-3S
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
emocyhsen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
He has besieged
<05921>
and surrounded
<05362>
me with bitter
<07219>
hardship
<08513>
.
HEBREW
haltw
<08513>
sar
<07219>
Pqyw
<05362>
yle
<05921>
hnb (3:5)
<01129>

NETBible

He has besieged 1  and surrounded 2  me with bitter hardship. 3 

NET Notes

tn Heb “he has built against me.” The verb בָּנָה (banah, “to build”) followed by the preposition עַל (’al, “against”) often refers to the action of building siege-works against a city, that is, to besiege a city (e.g., Deut 20:2; 2 Kgs 25:1; Eccl 9:14; Jer 52:4; Ezek 4:2; 17:17; 21:27). Normally, an explicit accusative direct object is used (e.g., מָצוֹד [matsor] or מָצוֹדִים [matsorim]); however, here, the expression is used absolutely without an explicit accusative [BDB 124 s.v. בָּנָה 1a.η]).

tn The verb נָקַף (naqaf, “to surround”) refers to the military action of an army surrounding a besieged city by placing army encampments all around the city, to prevent anyone in the city from escaping (2 Kgs 6:14; 11:8; Pss 17:9; 88:18; Job 19:6).

tn Heb “with bitterness and hardship.” The nouns רֹאשׁ וּתְלָאָה (rosh utÿlaah, lit. “bitterness and hardship”) function as adverbial accusatives of manner: “with bitterness and hardship.” The two nouns רֹאשׁ וּתְלָאָה (rosh utÿlaah, “bitterness and hardship”) form a nominal hendiadys: the second retains its full nominal sense, while the first functions adverbially: “bitter hardship.” The noun II רֹאשׁ (rosh, “bitterness”) should not be confused with the common homonymic root I רֹאשׁ (rosh, “head”). The noun תְּלָאָה (tÿlaah, “hardship”) is used elsewhere in reference to the distress of Israel in Egypt (Num 20:14), in the wilderness (Exod 18:8), and in exile (Neh 9:32).




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA