Psalms 77:3 
Konteks| NETBible | I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” 1 (Selah) |
| NASB © biblegateway Psa 77:3 |
When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah. |
| HCSB | I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah |
| LEB | I sigh as I remember God. I begin to lose hope as I think about him. Selah |
| NIV © biblegateway Psa 77:3 |
I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah |
| ESV | When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah. |
| NRSV © bibleoremus Psa 77:3 |
I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. Selah |
| REB | When I called God to mind, I groaned; as I pondered, faintness overwhelmed me. [Selah] |
| NKJV © biblegateway Psa 77:3 |
I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah |
| KJV | I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Psa 77:3 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” 1 (Selah) |
| NET Notes |
1 tn Heb “I will remember God and I will groan, I will reflect and my spirit will grow faint.” The first three verbs are cohortatives, the last a perfect with vav (ו) consecutive. The psalmist’s statement in v. 4 could be understood as concurrent with v. 1, or, more likely, as a quotation of what he had said earlier as he prayed to God (see v. 2). The words “I said” are supplied in the translation at the beginning of the verse to reflect this interpretation (see v. 10). |

