Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 77:3

Konteks
NETBible

I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” 1  (Selah)

NASB ©

biblegateway Psa 77:3

When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.

HCSB

I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah

LEB

I sigh as I remember God. I begin to lose hope as I think about him. Selah

NIV ©

biblegateway Psa 77:3

I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah

ESV

When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah.

NRSV ©

bibleoremus Psa 77:3

I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. Selah

REB

When I called God to mind, I groaned; as I pondered, faintness overwhelmed me. [Selah]

NKJV ©

biblegateway Psa 77:3

I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

KJV

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I remembered
<02142> (8799)
God
<0430>_,
and was troubled
<01993> (8799)_:
I complained
<07878> (8799)_,
and my spirit
<07307>
was overwhelmed
<05848> (8691)_.
Selah
<05542>_.
NASB ©

biblegateway Psa 77:3

When I remember
<02142>
God
<0430>
, then I am disturbed
<01993>
; When I sigh
<07878>
, then my spirit
<07307>
grows
<05848>
faint
<05848>
. Selah
<05542>
.
LXXM
(76:4) emnhsyhn
<3403
V-API-1S
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eufranyhn
<2165
V-API-1S
hdoleschsa {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
wligoquchsen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
pneuma
<4151
N-ASN
mou
<1473
P-GS
diaqalma
{N-NSN}
NET [draft] ITL
I said, “I will remember
<02142>
God
<0430>
while I groan
<01993>
; I will think about
<07878>
him while my strength
<07307>
leaves
<05848>
me.” (Selah
<05542>
)
HEBREW
hlo
<05542>
yxwr
<07307>
Pjettw
<05848>
hxyva
<07878>
hymhaw
<01993>
Myhla
<0430>
hrkza
<02142>
(77:3)
<77:4>

NETBible

I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” 1  (Selah)

NET Notes

tn Heb “I will remember God and I will groan, I will reflect and my spirit will grow faint.” The first three verbs are cohortatives, the last a perfect with vav (ו) consecutive. The psalmist’s statement in v. 4 could be understood as concurrent with v. 1, or, more likely, as a quotation of what he had said earlier as he prayed to God (see v. 2). The words “I said” are supplied in the translation at the beginning of the verse to reflect this interpretation (see v. 10).




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA