Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 7:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:29

Lihatlah, hanya ini yang kudapati: bahwa Allah telah menjadikan manusia yang jujur, tetapi mereka mencari banyak dalih.

AYT (2018)

Lihatlah, hanya ini yang kutemukan, bahwa Allah menjadikan manusia benar, tetapi mereka mencari banyak dalih.”

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 7:29

Kendatilah, maka aku juga telah mendapat ini: Bahwa Allah sudah menjadikan manusia betul adanya, tetapi mereka itu sudah mencahari banyak tipu daya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 7:29

Hanya inilah yang kudapat: Allah membuat kita sederhana dan biasa. Tetapi kita sendirilah yang membuat diri kita rumit dan berbelit-belit.

TSI (2014)

Satu hal yang aku pelajari adalah bahwa Allah memang menciptakan manusia untuk hidup benar, tetapi kita sendirilah yang mengambil jalan berliku-liku.

MILT (2008)

Lihatlah, hanya ini yang telah aku temukan, bahwa Allah Elohim 0430 telah membuat manusia jujur, tetapi mereka telah mencari banyak dalih.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, hanya inilah yang kudapati: Allah telah menjadikan manusia tulus hati, tetapi mereka mencari banyak dalih."

AVB (2015)

Lihatlah, yang hanya kudapati ialah bahawa Allah menjadikan manusia jujur, tetapi manusia sendiri yang banyak rancangan jahatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 7:29

Lihatlah
<07200>
, hanya
<0905>
ini
<02088>
yang kudapati
<04672>
: bahwa
<0834>
Allah
<0430>
telah menjadikan
<06213>
manusia
<0120>
yang jujur
<03477>
, tetapi mereka
<01992>
mencari
<01245>
banyak
<07227>
dalih
<02810>
.
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 7:29

Kendatilah
<0905>
, maka aku juga
<02088> <07200>
telah mendapat
<04672>
ini
<02088>
: Bahwa Allah
<0430>
sudah menjadikan
<06213>
manusia
<0120>
betul
<03477>
adanya, tetapi mereka
<01992>
itu sudah mencahari
<01245>
banyak
<07227>
tipu daya
<02810>
.
AYT ITL
Lihatlah
<07200>
, hanya
<0905>
ini
<02088>
yang
<0834>
kutemukan
<04672>
, bahwa Allah
<0430>
menjadikan
<06213>
manusia
<0120>
benar
<03477>
, tetapi mereka
<01992>
mencari
<01245>
banyak
<07227>
dalih
<02810>
.”

[<0853>]
AVB ITL
Lihatlah
<07200>
, yang hanya
<0905>
kudapati
<04672>
ialah bahawa
<0834>
Allah
<0430>
menjadikan
<06213>
manusia
<0120>
jujur
<03477>
, tetapi manusia sendiri yang banyak
<07227>
rancangan
<01245>
jahatnya
<02810>
.

[<02088> <0853> <01992>]
HEBREW
Mybr
<07227>
twnbsx
<02810>
wsqb
<01245>
hmhw
<01992>
rsy
<03477>
Mdah
<0120>
ta
<0853>
Myhlah
<0430>
hve
<06213>
rsa
<0834>
ytaum
<04672>
hz
<02088>
har
<07200>
dbl (7:29)
<0905>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:29

Lihatlah, hanya ini yang kudapati: bahwa Allah 1  telah menjadikan manusia yang jujur, tetapi mereka mencari 2  banyak dalih.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA