Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 25:8

Konteks
NETBible

and went after the Israelite man into the tent 1  and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen. 2  So the plague was stopped from the Israelites. 3 

NASB ©

biblegateway Num 25:8

and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.

HCSB

followed the Israelite man into the tent, and drove it through both the Israelite man and the woman--through her belly. Then the plague on the Israelites was stopped,

LEB

and went into the tent after the Israelite man. He drove the spear through the man and into the woman’s body. Because of this, the plague that the Israelites were experiencing stopped.

NIV ©

biblegateway Num 25:8

and followed the Israelite into the tent. He drove the spear through both of them—through the Israelite and into the woman’s body. Then the plague against the Israelites was stopped;

ESV

and went after the man of Israel into the chamber and pierced both of them, the man of Israel and the woman through her belly. Thus the plague on the people of Israel was stopped.

NRSV ©

bibleoremus Num 25:8

he went after the Israelite man into the tent, and pierced the two of them, the Israelite and the woman, through the belly. So the plague was stopped among the people of Israel.

REB

and went into the nuptial tent after the Israelite, where he transfixed the two of them, the Israelite and the woman, pinning them together. Then the plague which had attacked the Israelites was brought to a stop;

NKJV ©

biblegateway Num 25:8

and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.

KJV

And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he went
<0935> (8799)
after
<0310>
the man
<0376>
of Israel
<03478>
into the tent
<06898>_,
and thrust
<01856> (8799)
both
<08147>
of them through, the man
<0376>
of Israel
<03478>_,
and the woman
<0802>
through
<0413>
her belly
<06897>_.
So the plague
<04046>
was stayed
<06113> (8735)
from the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Num 25:8

and he went
<0935>
after
<0310>
the man
<0376>
of Israel
<03478>
into the tent
<06898>
and pierced
<01856>
both
<08147>
of them through
<01856>
, the man
<0376>
of Israel
<03478>
and the woman
<0802>
, through
<0413>
the body
<06896>
. So the plague
<04046>
on the sons
<01121>
of Israel
<03478>
was checked
<06113>
.
LXXM
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
opisw
<3694
PREP
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
israhlitou
<2475
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kaminon
<2575
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apekenthsen {V-AAI-3S} amfoterouv {A-APM} ton
<3588
T-ASM
te
<5037
PRT
anyrwpon
<444
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
israhlithn
<2475
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
mhtrav
<3388
N-GSF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
epausato
<3973
V-AMI-3S
h
<3588
T-NSF
plhgh
<4127
N-NSF
apo
<575
PREP
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
and went
<0935>
after
<0310>
the Israelite
<03478>
man
<0376>
into
<0413>
the tent
<06898>
and thrust through
<01856>
the Israelite
<03478>
man
<0376>
and into
<0413>
the woman’s
<0802>
abdomen
<06897>
. So the plague
<04046>
was stopped
<06113>
from
<05921>
the Israelites
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lem
<05921>
hpgmh
<04046>
ruetw
<06113>
htbq
<06897>
la
<0413>
hsah
<0802>
taw
<0853>
larvy
<03478>
sya
<0376>
ta
<0853>
Mhyns
<08147>
ta
<0853>
rqdyw
<01856>
hbqh
<06898>
la
<0413>
larvy
<03478>
sya
<0376>
rxa
<0310>
abyw (25:8)
<0935>

NETBible

and went after the Israelite man into the tent 1  and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen. 2  So the plague was stopped from the Israelites. 3 

NET Notes

tn The word קֻבָּה (qubbah) seems to refer to the innermost part of the family tent. Some suggest it was in the tabernacle area, but that is unlikely. S. C. Reif argues for a private tent shrine (“What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8,” JBL 90 [1971]: 200-206).

tn Heb “and he thrust the two of them the Israelite man and the woman to her belly [lower abdomen].” Reif notes the similarity of the word with the previous “inner tent,” and suggests that it means Phinehas stabbed her in her shrine tent, where she was being set up as some sort of priestess or cult leader. Phinehas put a quick end to their sexual immorality while they were in the act.

sn Phinehas saw all this as part of the pagan sexual ritual that was defiling the camp. He had seen that the Lord himself had had the guilty put to death. And there was already some plague breaking out in the camp that had to be stopped. And so in his zeal he dramatically put an end to this incident, that served to stop the rest and end the plague.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA