Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 22:27

Konteks
NETBible

When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.

NASB ©

biblegateway Num 22:27

When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick.

HCSB

When the donkey saw the Angel of the LORD, she crouched down under Balaam. So he became furious and beat the donkey with his stick.

LEB

When the donkey saw the Messenger of the LORD, it lay down under Balaam. Balaam became so angry he hit the donkey with his stick.

NIV ©

biblegateway Num 22:27

When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and he was angry and beat her with his staff.

ESV

When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam. And Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.

NRSV ©

bibleoremus Num 22:27

When the donkey saw the angel of the LORD, it lay down under Balaam; and Balaam’s anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.

REB

When the donkey saw the angel, she lay down under Balaam. At that Balaam lost his temper and beat the donkey with his staff.

NKJV ©

biblegateway Num 22:27

And when the donkey saw the Angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam’s anger was aroused, and he struck the donkey with his staff.

KJV

And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the ass
<0860>
saw
<07200> (8799)
the angel
<04397>
of the LORD
<03068>_,
she fell down
<07257> (8799)
under Balaam
<01109>_:
and Balaam's
<01109>
anger
<0639>
was kindled
<02734> (8799)_,
and he smote
<05221> (8686)
the ass
<0860>
with a staff
<04731>_.
NASB ©

biblegateway Num 22:27

When the donkey
<0860>
saw
<07200>
the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
, she lay
<07257>
down
<07257>
under
<08478>
Balaam
<01109>
; so Balaam
<01109>
was angry
<0639>
<2734> and struck
<05221>
the donkey
<0860>
with his stick
<04731>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
idousa
<3708
V-AAPNS
h
<3588
T-NSF
onov
<3688
N-NSF
ton
<3588
T-ASM
aggelon
<32
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sunekayisen {V-AAI-3S} upokatw
<5270
PREP
balaam
<903
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eyumwyh
<2373
V-API-3S
balaam
<903
N-PRI
kai
<2532
CONJ
etupten
<5180
V-IAI-3S
thn
<3588
T-ASF
onon
<3688
N-ASF
th
<3588
T-DSF
rabdw
{N-DSF}
NET [draft] ITL
When the donkey
<0860>
saw
<07200>
the angel
<04397>
of the Lord
<03068>
, she crouched down
<07257>
under
<08478>
Balaam
<01109>
. Then Balaam
<01109>
was angry
<0639>
, and he beat
<05221>
his donkey
<0860>
with a staff
<04731>
.
HEBREW
lqmb
<04731>
Nwtah
<0860>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
Melb
<01109>
Pa
<0639>
rxyw
<02734>
Melb
<01109>
txt
<08478>
Ubrtw
<07257>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
ta
<0853>
Nwtah
<0860>
artw (22:27)
<07200>




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA