Nehemiah 4:5 
KonteksNETBible | Do not cover their iniquity, and do not wipe out their sin from before them. For they have bitterly offended 1 the builders! 2 |
NASB © biblegateway Neh 4:5 |
Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders. |
HCSB | Do not cover their guilt or let their sin be erased from Your sight, because they have provoked the builders. |
LEB | Don’t ignore their guilt, and don’t let their sins disappear from your records. They have insulted you in front of these builders." |
NIV © biblegateway Neh 4:5 |
Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face of the builders. |
ESV | Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders. |
NRSV © bibleoremus Neh 4:5 |
Do not cover their guilt, and do not let their sin be blotted out from your sight; for they have hurled insults in the face of the builders. |
REB | Do not condone their guilt or let their sin be struck off the record, for they have openly provoked the builders. |
NKJV © biblegateway Neh 4:5 |
Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders. |
KJV | And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked [thee] to anger before the builders. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Neh 4:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Do not cover their iniquity, and do not wipe out their sin from before them. For they have bitterly offended 1 the builders! 2 |
NET Notes |
1 tn The Hiphil stem of כָּעַס (ka’as) may mean: (1) “to provoke to anger”; (2) “to bitterly offend”; or (3) “to grieve” (BDB 495 s.v. Hiph.; HALOT 491 s.v. כעס hif). The Hebrew lexicons suggest that “bitterly offend” is the most appropriate nuance here. 2 tn Heb “before the builders.” The preposition נֶגֶד (neged, “before”) here connotes “in the sight of” or “in the view of” (BDB 617 s.v. 1.a; HALOT 666 s.v. 1.a). |