Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 4:17

yang membangun di tembok. Orang-orang yang memikul dan mengangkut melakukan pekerjaannya dengan satu tangan dan dengan tangan yang lain mereka memegang senjata. s 

AYT (2018)

yang sedang membangun tembok. Mereka yang mengangkut bahan-bahan bangunan, mengerjakan pembangunan dengan satu tangan, sementara tangan yang lain memegang senjata.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 4:17

Maka sesungguhnya segala orang yang membangunkan pula pagar tembok dan yang memikul barang-barang dan yang menanggungkan dia, masing-masing mengerjakan pekerjaannya dengan tangan sebelah dan berpegang senjata dengan tangan sebelahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 4:17

yang sedang memperbaiki tembok itu. Para pemikul bahan bangunan melakukan pekerjaan itu dengan satu tangan, sedangkan tangan yang lain memegang senjata.

TSI (2014)

yang sedang membangun. Bahkan orang-orang yang bertugas membawa reruntuhan juga tetap waspada. Mereka bekerja penuh, tetapi setiap saat siap bertempur,

MILT (2008)

Orang-orang yang membangun di tembok, dan orang-orang yang mengangkut beban, memikul dengan satu tangan dan tangan yang lain memegang senjata.

Shellabear 2011 (2011)

yang membangun tembok. Orang-orang yang memikul serta mengangkut beban melakukan pekerjaannya dengan satu tangan sementara tangan yang lain memegang senjata.

AVB (2015)

yang membina semula tembok. Orang yang memikul serta mengangkut beban melakukan pekerjaannya dengan sebelah tangan sementara sebelah tangan yang lain memegang senjata.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 4:17

yang membangun
<01129>
di tembok
<02346>
. Orang-orang yang memikul
<05375>
dan mengangkut
<06006>
melakukan
<06213>
pekerjaannya
<04399>
dengan satu
<0259>
tangan
<03027>
dan dengan tangan yang lain
<0259>
mereka memegang
<02388>
senjata
<07973>
.

[<05447>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 4:17

Maka sesungguhnya segala orang yang membangunkan
<01129>
pula pagar tembok
<02346>
dan yang memikul
<05375>
barang-barang
<05447>
dan yang menanggungkan
<06006>
dia, masing-masing mengerjakan
<06213>
pekerjaannya
<04399>
dengan tangan
<03027>
sebelah
<0259>
dan berpegang
<02388>
senjata
<07973>
dengan tangan sebelahnya
<0259>
.
AYT ITL
yang sedang membangun
<01129>
tembok
<02346>
. Mereka yang mengangkut
<05375>
bahan-bahan bangunan
<05447> <06006>
, mengerjakan
<06213>
pembangunan
<04399>
dengan satu
<0259>
tangan
<03027>
, sementara tangan yang lain
<0259>
memegang
<02388>
senjata
<07973>
.
AVB ITL
yang membina semula
<01129>
tembok
<02346>
. Orang yang memikul
<05375>
serta mengangkut
<06006>
beban
<05447>
melakukan
<06213>
pekerjaannya
<04399>
dengan sebelah
<0259>
tangan
<03027>
sementara sebelah tangan yang lain
<0259>
memegang
<02388>
senjata
<07973>
.
HEBREW
xlsh
<07973>
tqzxm
<02388>
txaw
<0259>
hkalmb
<04399>
hve
<06213>
wdy
<03027>
txab
<0259>
Myvme
<06006>
lbob
<05447>
Myavnhw
<05375>
hmwxb
<02346>
Mynwbh
<01129>
(4:17)
<4:11>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 4:17

yang membangun di tembok. Orang-orang yang memikul 1  dan mengangkut melakukan pekerjaannya dengan satu 2  3  tangan dan dengan tangan yang lain 2  3  mereka memegang senjata.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA