Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 99:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 99:8

TUHAN, Allah kami, Engkau telah menjawab mereka, Engkau Allah h  yang mengampuni bagi mereka, tetapi yang membalas i  perbuatan-perbuatan mereka 1 .

AYT (2018)

Ya TUHAN, Allah kami, Engkau menjawab mereka; Engkau adalah Allah yang mengampuni mereka, tetapi juga yang membalas perbuatan-perbuatan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 99:8

Ya Tuhan, Allah kami, Engkau telah mendengar akan mereka itu, dan baginya Engkaulah Allah yang mengampuni, jikalau Engkau membalas salahnya sekalipun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 99:8

Ya TUHAN Allah kami, Engkau menjawab umat-Mu; bagi mereka Engkau Allah yang suka mengampuni, walaupun mereka Kauhukum karena kesalahan mereka.

MILT (2008)

Engkau menjawab mereka, ya TUHAN YAHWEH 03069, Allah Elohim 0430 kami; Engkaulah Allah Elohim 0410 yang mengampunkan kesalahan mereka, yang membalas perbuatan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, ya Tuhan kami, Engkau telah menjawab mereka. Engkau adalah Tuhan yang maha pengampun bagi bani Israil, sungguhpun Engkau membalas perbuatan-perbuatan mereka.

AVB (2015)

Engkau menjawab mereka, Ya TUHAN Allah kami; Engkau Allah pengampun kepada mereka, meskipun Engkau membalas perbuatan mereka dengan hukuman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 99:8

TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
kami, Engkau
<0859>
telah menjawab
<06030>
mereka, Engkau Allah
<0410>
yang mengampuni
<05375>
bagi mereka
<01992>
, tetapi yang membalas
<05358>
perbuatan-perbuatan
<05949>
mereka.

[<01961> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 99:8

Ya Tuhan
<03069>
, Allah
<0430>
kami, Engkau
<0859>
telah mendengar
<06030>
akan mereka
<01992>
itu, dan baginya
<01992>
Engkaulah Allah
<0410>
yang mengampuni
<05375>
, jikalau Engkau membalas
<05358>
salahnya
<05949>
sekalipun.
AYT ITL
Ya TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
kami, Engkau
<0859>
menjawab
<06030>
mereka; Engkau adalah Allah
<0410>
yang mengampuni
<05375>
mereka
<01992>
, tetapi juga yang membalas
<05358>
perbuatan-perbuatan
<05949>
mereka.

[<01961> <05921>]
AVB ITL
Engkau
<0859>
menjawab
<06030>
mereka, Ya TUHAN
<03069>
Allah
<0430>
kami; Engkau Allah
<0410>
pengampun
<05375>
kepada mereka
<01992>
, meskipun Engkau membalas
<05358> <0>
perbuatan
<05949>
mereka dengan
<05921>
hukuman
<0> <05358>
.

[<01961>]
HEBREW
Mtwlyle
<05949>
le
<05921>
Mqnw
<05358>
Mhl
<01992>
tyyh
<01961>
avn
<05375>
la
<0410>
Mtyne
<06030>
hta
<0859>
wnyhla
<0430>
hwhy (99:8)
<03069>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 99:8

TUHAN, Allah kami, Engkau telah menjawab mereka, Engkau Allah h  yang mengampuni bagi mereka, tetapi yang membalas i  perbuatan-perbuatan mereka 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 99:8

2 TUHAN, Allah 1  kami, Engkau telah menjawab mereka, Engkau Allah yang mengampuni bagi mereka, tetapi yang membalas perbuatan-perbuatan 3  mereka.

Catatan Full Life

Mzm 99:8 1

Nas : Mazm 99:8

Allah dapat mengampuni dan menghukum seseorang pada saat yang bersamaan. Kita harus membedakan di antara dipulihkan dalam hubungan kita dengan Allah dan masih mengalami dampak-dampak dosa yang telah kita lakukan

(lihat cat. --> 2Sam 12:13;

lihat cat. --> 1Taw 21:14).

[atau ref. 2Sam 12:13; 1Taw 21:14]

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA