Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 69:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:2

(69-3) Aku tenggelam ke dalam rawa yang dalam, a  tidak ada tempat bertumpu; aku telah terperosok ke air yang dalam, gelombang pasang menghanyutkan aku.

AYT (2018)

(69-3) Aku tenggelam di rawa yang dalam, di sana tidak ada tempat bertumpu. Aku masuk ke air yang dalam, yang arusnya menghanyutkanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 69:2

(69-3) Bahwa aku sudah tenggelam dalam lumpur yang tiada terduga, di tempat tiada dapat orang bertumpu; aku telah sampai kepada air yang dalam dan air pasangpun meliputi aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 69:2

(69-3) Aku terperosok ke rawa yang dalam, tak ada tempat bertumpu. Aku tenggelam di air yang dalam, dihanyutkan oleh gelombang pasang.

MILT (2008)

(69-3) Aku tenggelam dalam rawa yang dalam, dan tidak ada tempat berdiri; aku masuk ke dalam air yang dalam dan banjir melandaku.

Shellabear 2011 (2011)

(69-3) Aku tenggelam di lumpur yang dalam, tak ada tempat pijakan. Aku terbenam di air yang dalam, dan banjir menghanyutkan aku.

AVB (2015)

Aku tenggelam dalam air lumpur yang dalam, aku tidak dapat berjejak. Aku telah masuk ke air yang dalam; dan aku hampir lemas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 69:2

(#69-#3) Aku tenggelam
<02883>
ke dalam rawa
<03121>
yang dalam
<04688>
, tidak ada
<0369>
tempat bertumpu
<04613>
; aku telah terperosok
<0935>
ke air
<04325>
yang dalam
<04615>
, gelombang pasang
<07641>
menghanyutkan
<07857>
aku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 69:2

(69-3) Bahwa aku sudah tenggelam
<02883>
dalam lumpur
<03121>
yang tiada terduga
<04688>
, di tempat tiada
<0369>
dapat orang bertumpu
<04613>
; aku telah sampai
<0935>
kepada air
<04325>
yang dalam
<04615>
dan air pasangpun
<07641>
meliputi
<07857>
aku.
HEBREW
yntpjs
<07857>
tlbsw
<07641>
Mym
<04325>
yqmemb
<04615>
ytab
<0935>
dmem
<04613>
Nyaw
<0369>
hlwum
<04688>
Nwyb
<03121>
ytebj
<02883>
(69:2)
<69:3>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:2

(69-3) Aku tenggelam ke dalam rawa yang dalam, a  tidak ada tempat bertumpu; aku telah terperosok ke air yang dalam, gelombang pasang menghanyutkan aku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 69:2

( 2 69-3) Aku tenggelam 1  ke dalam rawa yang dalam, tidak ada tempat bertumpu; aku telah terperosok ke air yang dalam, gelombang pasang 3  menghanyutkan aku.

Catatan Full Life

Mzm 69:1-36 1

Nas : Mazm 69:2-37

Mazmur ini, bersama dengan Mazmur Mazm 22:1-32, adalah mazmur yang paling banyak dikutip dalam PB. Kutipan-kutipan itu adalah sbb:

ayat Mazm 69:5 -- Yoh 15:25;

ayat Mazm 69:10 -- Yoh 2:17; Rom 15:3;

ayat Mazm 69:23-24 -- Rom 11:9-10;

ayat Mazm 69:26 -- Kis 1:20.

  1. 1) Penggubah melukiskan seorang dalam keadaan putus asa, sangat menderita dalam segala hal mungkin karena kesetiaannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya yang benar (ayat Mazm 69:8-13). Ia ingin menyembah Allah sebagaimana diperintahkan oleh Dia (ayat Mazm 69:10-13). Tradisi menyebutkan Daud sebagai penggubahnya (lih. ayat Mazm 69:1), tetapi mungkin juga digubah oleh Hizkia (bd. 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1-32:33), Yeremia (bd. Yer 11:19; 12:1) atau seorang Yahudi yang tidak dikenal yang ingin membangun kembali bait Allah setelah pembuangan (bd. ayat Mazm 69:10).
  2. 2) Beberapa bagian mazmur ini melambangkan penderitaan Yesus; akan tetapi, pengakuan dalam ayat Mazm 69:6, dan kutukan-kutukan dari ayat Mazm 69:23-29, tidak dapat dikenakan pada Kristus.


Mzm 69:1-4 2

Nas : Mazm 69:2-5

Ungkapan penderitaan orang benar yang tertindas ini juga menangkap perasaan sang Juruselamat ketika Ia menderita penganiayaan dari orang jahat dan mengalami kepedihan mendalam di salib. Demikian pula, setiap orang percaya benar yang mengalami kesulitan besar serta tidak melihat jalan keluar dapat berseru kepada Allah, yakin bahwa sebagaimana Tuhan akhirnya membebaskan Kristus dari semua penderitaan-Nya, Dia juga akan membebaskan semua anak-Nya pada saat yang ditentukan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA