Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:3

Sebab orang-orang Farisi seperti orang-orang Yahudi lainnya tidak makan kalau tidak melakukan pembasuhan tangan lebih dulu, karena mereka berpegang pada adat istiadat nenek moyang h  mereka;

AYT (2018)

Orang-orang Farisi dan semua orang Yahudi tidak akan makan, kecuali mereka membasuh tangannya sesuai dengan tradisi nenek moyang yang mereka pegang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:3

(karena orang Parisi dan segala orang Yahudi tiadalah makan, kecuali orang-orang itu membasuh tangannya dengan tertibnya, yaitu menurut adat istiadat orang tua-tua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:3

Orang-orang Farisi, begitu juga semua orang Yahudi, setia sekali mengikuti adat istiadat nenek moyang mereka. Mereka tidak akan makan, sebelum mencuci tangan menurut cara-cara tertentu.

MILT (2008)

Sebab orang-orang Farisi dan semua orang Yahudi, jika tidak mencuci tangan sampai ke pergelangan dengan mengikuti tradisi para tua-tua, mereka tidak makan.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang dari mazhab Farisi dan orang-orang Israil lainnya tidak akan makan jika mereka belum membasuh tangan mereka sampai ke bagian siku, sesuai dengan ajaran para tua-tua terdahulu.

AVB (2015)

(Orang Farisi malah semua orang Yahudi taat mengikut adat istiadat nenek moyang mereka. Mereka tidak akan makan sebelum membasuh tangan menurut cara-cara yang ditentukan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:3

Sebab
<1063>
orang-orang Farisi
<5330>
seperti orang-orang Yahudi
<2453>
lainnya tidak
<3756>
makan
<2068>
kalau
<1437>
tidak
<3361>
melakukan pembasuhan
<3538>
tangan
<5495>
lebih dulu, karena mereka berpegang
<2902>
pada adat istiadat
<3862>
nenek moyang
<4245>
mereka;

[<2532> <3956> <4435>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:3

(karena
<1063>
orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
segala
<3956>
orang Yahudi
<2453>
tiadalah
<3756>
makan
<2068>
, kecuali
<1437> <3361>
orang-orang itu membasuh
<3538>
tangannya
<5495>
dengan tertibnya
<4435>
, yaitu menurut adat
<2902>
istiadat
<3862>
orang tua-tua
<4245>
.
AYT ITL
Orang-orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
tidak
<3756>
akan makan
<2068>
, kecuali
<1437> <3361>
mereka membasuh
<3538>
tangannya
<5495>
sesuai dengan tradisi
<3862>
nenek moyang
<4245>
yang
<3588>
mereka pegang
<2902>
.

[<1063> <4435>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
gar
<1063>
CONJ
farisaioi
<5330>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
pugmh
<4435>
N-DSF
niqwntai
<3538> (5672)
V-AMS-3P
tav
<3588>
T-APF
ceirav
<5495>
N-APF
ouk
<3756>
PRT-N
esyiousin
<2068> (5719)
V-PAI-3P
kratountev
<2902> (5723)
V-PAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
paradosin
<3862>
N-ASF
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:3

1 Sebab orang-orang Farisi seperti orang-orang Yahudi lainnya tidak makan kalau tidak melakukan pembasuhan tangan lebih dulu, karena mereka berpegang pada adat istiadat 2  nenek moyang mereka;

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA